Paroles et traduction Drupi - Mille lire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
vita
breve
hanno
ormai...
How
short
of
a
life
they
have
now...
Mille
lire!
A
thousand
lire!
Le
sigarette
un
caffè...
Cigarettes,
a
coffee...
E
a
dormire!
And
off
to
sleep!
Fortuna
che
tra
me
e
te
c′è
questo
It's
lucky
that
between
you
and
me
there
is
this,
Nostro
grande
amore
che
mai
niente
costerà!
Our
great
love
that
will
never
cost
anything!
Tre
litri
di
benzina
fa...
Three
liters
of
gasoline
are...
Mille
lire!
A
thousand
lire!
E
presto
ancora
crescerà...
And
soon
it
will
go
up
even
more...
Che
avvenire!
What
a
future!
Ma
io
ho
te
che
stai
con
me
e
se
la
But
I
have
you
who
are
with
me,
and
if
the
Moto
resta
a
secco
non
sarà
una
novità!
Motorcycle
runs
out
of
gas,
it
won't
be
anything
new!
Il
fatto
poi
colpisce
noi
per
questo
noi
The
fact
then
hits
us
because
we,
Battiamo
i
piedi
fino
a
quando
cambierà!
Stamp
our
feet
until
it
changes!
E
a
ballare
non
vai
più
con
mille
lire
e
And
you
don't
go
dancing
anymore
with
a
thousand
lire,
Quanti
conti
devo
fare
per
farti
uscire!
And
how
many
calculations
I
have
to
do
to
take
you
out!
Il
fatto
poi
colpisce
noi
per
questo
noi
The
fact
then
hits
us
because
we,
Battiamo
i
piedi
fino
a
quando
cambierà!
Stamp
our
feet
until
it
changes!
Il
fatto
poi
colpisce
noi
per
questo
noi
The
fact
then
hits
us
because
we,
Battiamo
i
piedi
fino
a
quando
cambierà!
Stamp
our
feet
until
it
changes!
Comprare
un
disco
che
ti
va...
Buying
a
record
you
like...
Mille
lire!
A
thousand
lire!
E
quel
rossetto
che
hai
voluto...
And
that
lipstick
you
wanted...
Mille
lire!
A
thousand
lire!
Sempre
più
su
sempre
di
più
per
questo
Always
higher
and
higher,
that's
why
Noi
battiamo
i
piedi
fino
a
quando
cambierà!
We
stamp
our
feet
until
it
changes!
E
il
fatto
poi
colpisce
noi
per
questo
And
the
fact
then
hits
us
Noi
battiamo
i
piedi
fino
a
quando
cambierà!
We
stamp
our
feet
until
it
changes!
Che
vita
breve
hanno
ormai...
How
short
of
a
life
they
have
now...
Mille
lire!
A
thousand
lire!
Come
le
notti
fanno
presto
a
sparire!
As
nights
are
quick
to
disappear!
Il
fatto
poi
colpisce
noi
per
questo
noi
The
fact
then
hits
us
because
we,
Battiamo
i
piedi
fino
a
quando
cambierà!"
Stamp
our
feet
until
it
changes!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi
Album
Drupi
date de sortie
15-06-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.