Paroles et traduction DruppyMan - Aviso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
o
no
companero
ya
esta
gente
esta
es
insoportable
Да
или
нет,
подруга,
эти
люди
уже
невыносимы.
Tu
no
te
cansas
de
estar
ahi
encerrado
Ты
не
устала
сидеть
взаперти?
Pero
no
pero
ya,
uno
le
mete
ya
asi
nomas
Но
нет,
но
уже,
просто
берёшь
и
делаешь
что-то.
Sin
lios
uno
se
pone
escribir
o
hacer
cosa
Без
проблем,
садишься
писать
или
заниматься
чем-то,
Para
no
estar
en
maldad
Чтобы
не
поддаваться
злу.
Despierta
que
estamos
en
guerra
Проснись,
мы
на
войне.
Solo
que
ya
los
misiles
no
suenan
Просто
ракеты
больше
не
слышны.
En
las
noticias
eso
no
te
enseñan
В
новостях
об
этом
не
расскажут.
Imagina
donde
todavia
cocinan
con
lena
Представь
себе
места,
где
до
сих
пор
готовят
на
дровах.
Despierta
que
estamos
en
guerra
Проснись,
мы
на
войне.
Solo
que
ya
los
misiles
no
suenan
Просто
ракеты
больше
не
слышны.
En
las
noticias
eso
no
te
enseñan
В
новостях
об
этом
не
расскажут.
Imagina
donde
todavia
cocinan
con
lena
Представь
себе
места,
где
до
сих
пор
готовят
на
дровах.
El
acto
mas
maquiavelico
jamas
antes
visto
Самый
коварный
акт,
который
когда-либо
видели.
De
esta
no
se
salva
ni
Juan
Pueblo
ni
Evaristo
От
этого
не
спасется
ни
простой
люд,
ни
богачи.
No
te
hagas
el
sordo
mudo
Не
притворяйся
глухонемой.
No
te
hagas
el
visco
Не
строй
из
себя
дурочку.
Quiebras
tu
quiebra
todo
Банкротство,
всё
банкротство.
No
hay
payasos
en
el
circo,
ha
poo
В
цирке
нет
клоунов,
ха.
Kinky
reggae
Nesta
Marley
bob
Кинки-регги,
Неста
Марли,
вот
так.
En
sus
tiempos
el
tambien
lo
predijo
В
своё
время
он
тоже
это
предсказал.
Para
ellos
somos
ratas
de
laboratorio
Для
них
мы
лабораторные
крысы.
Miles
miles
de
muertos
sin
siquiera
Тысячи
и
тысячи
мертвых
без
единых
Candela
esto
me
huele
a
guerra
Жарко,
это
попахивает
войной.
Pero
nadie
se
ha
dado
cuenta
Но
никто
этого
не
заметил.
Ahora
es
el
momento
donde
debemos
Сейчас
тот
момент,
когда
мы
должны
Permanecer
unidos
Быть
вместе.
Pa
que
se
acabe
esta
mierda
Чтобы
покончить
с
этой
дрянью.
Despierta
que
estamos
en
guerra
Проснись,
мы
на
войне.
Solo
que
ya
los
misiles
no
suenan
Просто
ракеты
больше
не
слышны.
En
las
noticias
eso
no
te
enseñan
В
новостях
об
этом
не
расскажут.
Imagina
donde
todavia
cocinan
con
lena
Представь
себе
места,
где
до
сих
пор
готовят
на
дровах.
Despierta
que
estamos
en
guerra
Проснись,
мы
на
войне.
Solo
que
ya
los
misiles
no
suenan
Просто
ракеты
больше
не
слышны.
En
las
noticias
eso
no
te
enseñan
В
новостях
об
этом
не
расскажут.
Imagina
donde
todavia
cocinan
con
lena
Представь
себе
места,
где
до
сих
пор
готовят
на
дровах.
Estoy
tranquilo
pero
no
se
como
la
renta
la
voy
a
pagar
Я
спокоен,
но
не
знаю,
как
я
буду
платить
за
квартиру.
Me
tienen
como
loco
aqui
encerrado
Меня
здесь
держат
как
сумасшедшего
взаперти.
Ya
parezco
spiderman
Я
уже
похож
на
Человека-паука.
Me
trepo
por
las
paredes
Я
лезу
на
стены.
Ya
vi
la
movie
ya
me
informe
Я
уже
посмотрел
фильм,
я
в
курсе.
Ya
hice
mis
deberes
solo
tengo
que
cuidar
Я
сделал
свою
домашнюю
работу,
мне
нужно
только
позаботиться
De
los
mios,
uso
interferon,
que
bolaa
asere
О
своих,
я
использую
интерферон,
вот
это
да,
как
дела?
Como
era
lo
de
la
guerra,
ahh
bioquimica
Как
там
насчет
войны,
ах
да,
биохимическая.
No
creo
que
me
paren
bola
cuando
les
diga
que
yo
pienso
Не
думаю,
что
меня
послушают,
когда
я
скажу,
что
думаю,
Que
eso
me
suena
a
una
parte
muy
eliptica
Что
это
звучит
очень
загадочно.
Dicen
que
todo
eso
ha
sido
una
mentira
Говорят,
что
все
это
ложь.
Que
es
una
guerra
bacteriologica
Что
это
бактериологическая
война,
Que
se
pega
y
a
todos
atina
Которая
распространяется
и
поражает
всех.
Por
eso
no
nos
reunimos
mas
Поэтому
мы
больше
не
собираемся
Con
los
panas
en
la
esquina
С
друзьями
на
углу.
Es
como
un
enigma
pero
que
le
vamos
hacer
Это
как
загадка,
но
что
поделать.
Nos
defenderemos
como
en
un
combate
de
esgrima
Мы
будем
защищаться,
как
в
бою
на
шпагах.
Se
acaba
la
vaina
oye
y
vamos
pa
encima
Все
закончится,
слушай,
и
мы
пойдем
вперед.
A
ver
si
la
gente
me
copia
y
se
anima
Посмотрим,
скопируют
ли
меня
люди
и
вдохновятся.
Ya
cambio
y
fuera
Смена
караула
и
отбой.
Despierta
que
estamos
en
guerra
Проснись,
мы
на
войне.
Solo
que
ya
los
misiles
no
suenan
Просто
ракеты
больше
не
слышны.
En
las
noticias
eso
no
te
enseñan
В
новостях
об
этом
не
расскажут.
Imagina
donde
todavia
cocinan
con
lena
Представь
себе
места,
где
до
сих
пор
готовят
на
дровах.
Despierta
que
estamos
en
guerra
Проснись,
мы
на
войне.
Solo
que
ya
los
misiles
no
suenan
Просто
ракеты
больше
не
слышны.
En
las
noticias
eso
no
te
enseñan
В
новостях
об
этом
не
расскажут.
Imagina
donde
todavia
cocinan
con
lena
Представь
себе
места,
где
до
сих
пор
готовят
на
дровах.
Yo
entiende
lic
Я
понимаю,
лицензия.
Esto
es
una
guerra
pero
la
gente
se
tiene
que
informar
Это
война,
но
люди
должны
быть
в
курсе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Asdrubal Santana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.