Drvgs - Gibbs (feat. Mantequilloso) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Drvgs - Gibbs (feat. Mantequilloso)




Gibbs (feat. Mantequilloso)
Gibbs (feat. Mantequilloso)
Todas esas chicas que me miran con lujuria
I'm the subject of all those girls' lust-filled gazes,
Yo por dentro con problemas, maldito día de furia
But I'm inwardly troubled, consumed by a furious rage.
Ellos hablando de carreras, la liebre astuta
They talk about their careers like they're fast-moving hares,
Siempre da ventaja, y yo me siento la tortuga
While I feel like the tortoise, slowly crawling up the stairs.
A paso lento, bicarbonato y agua
I take it at a steady pace, baking soda and water,
Como crack del negro, cocinado en la cuchara
Like crack cocaine, cooked up on a dirty spoon.
No hay día de la semana, que no se convierta en fiesta
Every day's a party, and I'm never sober,
El humo a mi me apesta, mantequilla con droga
My body reeks of smoke and butter, mixed with drugs.
Se fue el perro de casa, y tal vez le fue mejor
The dog has run away from home, maybe he's better off,
Tengo esa duda, por que Tyson se fugó
I wonder why Tyson decided to leave?
El peño sigue firme, duerme conmigo en el piso
My dick stays hard, sleeping with me on the floor,
Dime que cambié, pa escupirte todo el rostro
Tell me I've changed, I'll spit all over your face.
Por fin mis rolas, hoy pagan mis bombas
My songs are finally making money, paying for my bombs,
Yo lo soñaba pero ahora pues lo compras
I used to dream about it, now you buy it in stores.
Tampoco es tanto, sabe a gloria si lo ganas
It's not that much, but it's sweet to taste victory,
Tambien Como la mierda, cuando pierdes si lo apuestas
Like the shit you feel when you lose a bet.
16 barras como números de cuentas
16 bars like account numbers,
Depósito todo el alma, y despierto más deudas
I deposit my soul, I wake up with more debt.
Soy un esclavo, con ropa de los mercas
I'm a slave, dressed in designer's clothes,
Graffiti del 2000, pero soy de los 90s
Graffiti from the 2000s, but I'm a 90s kid.
Feats con mis amigos, algun beef con toys activos
I do features for my friends, beef with some active toys,
Nada del otro mundo, lo arreglamos si nos vimos
Nothing too serious, we settle it when we see each other.
Goteando sangre, del rostro de ese niño
Blood drips from this kid's face,
Mi mano esta redonda, en mi cara ni un rasguño
My hand is clenched, not a scratch on me.
Ya no uso joyas, si peleo las pierdo todas
I don't wear jewelry anymore, I'll lose it if I fight,
Pero los golpes no los borran tus historias
But punches can't erase your past.
Si te burlas te fue en su tiempo, no vengas ahora
If you want to make fun of me, come back when it's a different time,
Es otra década, hoy me abraza mi victoria
It's a new decade, I'm basking in my victory.
Vendrán cosas mejores y tu quieres más batalla
There'll be better things, but you just want more battles,
No estoy pa eso, ya mis hijos primaria
I'm too old for that, my kids are old enough for school.
Doy lecciones, quieren que hable marihuana
I give lessons, they want me to talk about marijuana,
Pues toma asiento, que no se lo que depara
Well, sit down, 'cause I don't know what the future holds.
Besando un blunt, y pegado a más botellas
I smoke blunts and drink bottles,
Eh tratando de ser bueno, lo dejo por las buenas
I'm trying to be good, but I do it all on my own terms.
Como cuando me odias, pero llamas a altas horas
Like when you hate me, but you call me late at night,
Como cuando me amas, pero no crees mis palabras
Like when you love me, but you don't believe my words.
Todo tan confuso, igual que despertarte crudo
It's all so confusing, like waking up hungover,
Sin un peso en el bolsillo, al otro lado del mundo
Broke as a joke, on the other side of the world.
Dime como borras los recuerdos en el lodo
Tell me, how can you erase memories in the mud?
Tus tenis nuevos, no se doblan por el miedo
Your new sneakers are spotless, you're too scared to get them dirty.
Los míos tienen pintura y la tierra de la calle
Mine are painted and stained with dirt,
No crean que soy estrella, también viajó en los camiones
Don't think I'm a star, I ride the bus like everyone else.
A mi conveniencia, no soy títere de nadie
I do what I want, I'm my own boss,
Es por mis huevos, que mi tag es respetable
My tag is respected because I'm a badass.
No me comparen, que no estoy disponible
Don't compare me, I'm not available for that,
Ya no me llamen, mi teléfono no sirve
Stop calling me, my phone is disconnected.
Hasta a la chica con más miles, quiso de mis mieles
Even the richest girl wanted a taste of my honey,
No trata de tus labios, solo yo con mis placeres
It's not about your lips, it's about my pleasures.





Writer(s): Ricardo Saenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.