Dry - Authentik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dry - Authentik




Authentik
Authentik
Ici le respect ne s'achète pas
Here respect is not bought
Neuf quatre mille raisons de vouloir ma mort
Nine thousand four hundred reasons to want me dead
J'ai vu la fin dans l'œil du Beretta
I saw the end in the eye of the Beretta
Mais mon âme n'a toujours pas quitté mon corps
But my soul has still not left my body
J'ai cherché ma voix, ça du sud au nord
I searched for my voice, from south to north
Trainé du 20ième au quartier nord
Dragged from the 20th to the north
J'ai des frères des frères décroués décédés de leur courage
I have brothers, brothers knocked down, deceased from their courage
Trop vu de gros bras se faire détailler
I've seen too many big arms get detailed
Couper, enterrer, faut être embrouillé
Cut, bury, you have to be mixed up
Doigt sur la gachette,???
Finger on the trigger,???
Que des hommes fontaines quand ça vient les douiller
Only fountains when it comes to hurting them
Euro imposé compteur à zéro-ro
Euro imposed meter at zero
???
???
Maintenant c'est sur les corches qu'on fait des carreaux-reaux
Now it's on the corpses that we make tiles
Les kho tuent moins que les billets
The kids kill less than the bills
Authentik
Authentik
Moi j'ai voulu dealer, faire du sale,
I wanted to deal, to do dirty,
La rue ne m'a offert que des funérailles
The street only offered me funerals
Moi j'ai voulu rimer, faire la maille,
I wanted to rhyme, to make money,
Mais la vie m'a fair chuter de mon pied d'estal
But life made me fall from my pedestal
Mais je suis resté authentik, authentik, authentik
But I remained authentik, authentik, authentik
Mais je suis resté authentik, authentik, authentik
But I remained authentik, authentik, authentik
Cent ennemis sur le carreta
A hundred enemies on the cart
J'avance intouchable un peu comme un carritas
I advance untouchable a bit like a carritas
Je me sens à l'aise comme Néo dans la
I feel at ease like Neo in the
??? quand il s'agit de fouler les favelas
??? when it comes to treading in the favelas
Si t'as des couilles y'a du parrainage
If you have balls there is sponsorship
Un gros big-up à mes frères incarcérés
A big big-up to my incarcerated brothers
La mort ou la prison notre héritage,
Death or prison our heritage,
Car les balances pèsent et ne cessent d'opérer
For the scales weigh and never cease to operate
En enfer on se verra, là-bas tout se paiera
In hell we will see each other, there everything will be paid for
La note sera salée comme le sale qu'on a fait
The bill will be salty like the dirt we did
Dans nos vies pas de miracles, on souffre comme en Irak
In our lives no miracles, we suffer like in Iraq
Pour une go, un regard contour à la craie
For a girl, a look, a contour in chalk
C'est vrai que la chronique on effraie-fraie
It's true that the chronicle we scare
Ça même les jours de décès
That even on days of death
La mentale des anciens n'a plus d'effet
The mentality of the elders no longer has any effect
Ouais car ici plus rien ne nous effraie
Yes because here nothing scares us anymore
Authentik
Authentik
Moi j'ai voulu dealer, faire du sale,
I wanted to deal, to do dirty,
La rue ne m'a offert que des funérailles
The street only offered me funerals
Moi j'ai voulu rimer, faire la maille,
I wanted to rhyme, to make money,
Mais la vie m'a fair chuter de mon pied d'estal
But life made me fall from my pedestal
Mais je suis resté authentik, authentik, authentik
But I remained authentik, authentik, authentik
Mais je suis resté authentik, authentik, authentik
But I remained authentik, authentik, authentik
Je suis dans la douleur, grandi dans l'horreur
I was born in pain, raised in horror
Donc face à la vie, moi j'ai mis les gants
So in the face of life, I put on my gloves
Ils disent que ma couleur, synonyme de malheur
They say that my color, synonymous with misfortune
Sans valeur la vie d'une peau black élégant
The life of an elegant black skin is worthless
J'ai couché des mecs gantés, fuck des condés
I've slept with guys with gloves, fuck the cops
Pour des gars jui toujours dans les temps
For guys I am always on time
Et si ça dégénère, on déterre la hache de guerre
And if it degenerates, we dig up the hatchet
On ne laisse pas de trace sur ton corps dans les temps
We don't leave a trace on your body in time
Je crois qu'il est temps de fuir le ciment sous les draps à mes momes
I think it's time to flee the cement under the sheets for my kids
Ne pas voir les miens faire l'aumône
Not to see mine begging
Voir mon fils rêver de trône
To see my son dream of a throne
Dans nos ruelles en tirant sur un condé
In our streets by shooting a cop
Toi tu veux ma vie oui???
You want my life, yes???
Pour la survie j'ai payer le prix
For survival I had to pay the price
Fuis si t'as pas les couilles de Tony
Run away if you don't have Tony's balls
Authentik
Authentik
Moi j'ai voulu dealer, faire du sale,
I wanted to deal, to do dirty,
La rue ne m'a offert que des funérailles
The street only offered me funerals
Moi j'ai voulu rimer, faire la maille,
I wanted to rhyme, to make money,
Mais la vie m'a fair chuter de mon pied d'estal
But life made me fall from my pedestal
Mais je suis resté authentik, authentik, authentik
But I remained authentik, authentik, authentik
Mais je suis resté authentik, authentik, authentik
But I remained authentik, authentik, authentik





Writer(s): Dry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.