Paroles et traduction Dry - Fais tes valises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais tes valises
Pack Your Bags
A
s'noyer
dans
les
dettes,
il
paie
la
facture
Drowning
in
debts,
he
pays
the
bill
A
faire
des
kilomètres
il
en
a
des
fractures
From
traveling
miles,
he's
got
fractures
Son
coeur
à
l'air
honnête
mais
c'est
son
destin
His
heart
seems
honest,
but
it's
his
destiny
Et
donc
avec
des
restes
il
peut
se
faire
un
festin
And
so
with
scraps,
he
can
make
a
feast
Ce
n'est
qu'une
proie
pour
les
huissiers,
squate
le
Pôle
emploi
He's
just
prey
for
the
bailiffs,
squatting
at
the
unemployment
office
Car
il
n'a
pas
le
vocabulaire
que
Jean-Paul
emploie
'Cause
he
doesn't
have
the
vocabulary
that
Jean-Paul
uses
Il
a
la
foi
donc
persévère
dans
la
banqueroute
He
has
faith,
so
he
perseveres
in
bankruptcy
Même
si
Madame
lui
chuchote
qu'il
est
sur
une
fausse
route
Even
though
Madame
whispers
to
him
that
he's
on
the
wrong
path
Enfonce
les
bancs
des
Assédic
comme
son
canapé
He
sinks
into
the
benches
of
the
unemployment
office
like
his
couch
Angoisse
dans
la
tombe
d'un
con
d'patron
qui
veut
pas
rappeler
Anguish
in
the
grave
of
a
damn
boss
who
won't
call
back
Il
tourne
en
rond
comme
la
boule
noir
dans
les
casinos
He
goes
around
in
circles
like
the
black
ball
in
casinos
C'est
juste
la
routine
d'un
banlieusard
ou
parigo
It's
just
the
routine
of
a
suburbanite
or
Parisian
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Si
t'es
surendetté
If
you're
in
debt
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Libère
avant
l'été
Free
yourself
before
summer
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Même
si
t'as
pas
les
femmes
Even
if
you
don't
have
the
women
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
J'ai
comme
une
envie
de
faire
mes
valises
I
have
this
urge
to
pack
my
bags
Envie
de
tout
plaquer
quitter
l'beriz
A
desire
to
leave
everything
behind,
to
leave
the
hood
Pas
besoin
d'aller
voir
un
psychanalyste
No
need
to
see
a
psychoanalyst
Je
sais
déjà
c'que
j'dois
rayer
d'ma
liste
I
already
know
what
I
need
to
cross
off
my
list
Pour
évacuer
le
blues
que
t'as
To
evacuate
the
blues
you
have
Passe
à
la
banque
récupère
le
fluss
que
t'as
Go
to
the
bank,
get
the
cash
you
have
Même
si
tu
t'met
à
découvert
prends
tout
c'que
t'as
Even
if
you
go
into
overdraft,
take
everything
you
have
Tout
c'que
t'as,
j'te
l'répète
prends
tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
I
repeat,
take
everything
you
have,
yeah
Il
a
les
flics
au
seuf,
défie
la
justice
He's
got
the
cops
on
his
tail,
defying
justice
Comme
il
est
plutôt
boeuf
des
keufs
il
en
couche
dix
Since
he's
rather
beefy,
he
lays
down
ten
cops
Vois
le
terrain
lui
appartient
donc
le
parrainise
See,
the
land
belongs
to
him,
so
he
sponsors
it
Histoire
de
flasher
Fatoumata
jusqu'à
Paris-Nice
Just
to
flash
Fatoumata
all
the
way
to
Paris-Nice
L'état
le
parasite
jusqu'à
son
portable
The
state
is
a
parasite,
even
on
his
cell
phone
Surtout
qu'il
cotoie
que
des
Shab
plus
qu'insortables
Especially
since
he
only
hangs
out
with
Shabs
who
are
more
than
unbearable
Prends
des
coups
comme
le
fachep
d'une
femme
au
volant
He
takes
hits
like
the
anger
of
a
woman
at
the
wheel
Toujours
droit
comme
un
i
car
insoumier
insolent
Always
straight
like
an
i
because
he's
an
insolent
insomniac
Fiché
ça
depuis
l'collège,
bientot
dépose
des
collègues
Been
on
file
since
middle
school,
soon
dropping
off
colleagues
Pour
les
plus
chanceux
sinon
trois
ans
ferme
la
peine
plus
lège
For
the
lucky
ones,
otherwise
three
years
firm,
the
lighter
sentence
Mais
non
de
trek
tout
est
drame,
ta
vie
n'a
aucun
charme
seul
la
poisse
rôde
fais
comme
moi
But
no
trek,
everything
is
drama,
your
life
has
no
charm,
only
bad
luck
lurks,
do
like
me
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Si
l'état
te
recherche
If
the
state
is
looking
for
you
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Ici
ça
pue
la
hess
It
stinks
of
bad
luck
here
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Même
si
t'as
plus
la
pêche
Even
if
you're
no
longer
in
the
mood
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
J'ai
comme
une
envie
de
faire
mes
valises
I
have
this
urge
to
pack
my
bags
Envie
de
tout
plaquer
quitter
l'beriz
A
desire
to
leave
everything
behind,
to
leave
the
hood
Pas
besoin
d'aller
voir
un
psychanalyste
No
need
to
see
a
psychoanalyst
Je
sais
déjà
c'que
j'dois
rayer
d'ma
liste
I
already
know
what
I
need
to
cross
off
my
list
Pour
évacuer
le
blues
que
t'as
To
evacuate
the
blues
you
have
Passe
à
la
banque
récupère
le
fluss
que
t'as
Go
to
the
bank,
get
the
cash
you
have
Même
si
tu
t'met
à
découvert
prends
tout
c'que
t'as
Even
if
you
go
into
overdraft,
take
everything
you
have
Tout
c'que
t'as,
j'te
l'répète
récupère
tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
I
repeat,
take
everything
you
have,
yeah
Elle
n'aime
pas
la
violence
mais
pourtant
dispose
She
doesn't
like
violence,
but
yet
she
has
Du
bleu
dans
les
yeux
à
croire
que
Zizou
l'a
explose
Blue
in
her
eyes,
as
if
Zizou
had
exploded
her
Elle
subit
les
regards
des
comères
du
patelin
She
endures
the
stares
of
the
gossips
in
the
village
Les
traites
tous
de
connards
en
attendant
aucun
coup
d'main
They
all
call
them
assholes
while
waiting
for
no
helping
hand
Une
femme
battue
mais
ce
dit
juste
une
femme
amoureuse
A
battered
woman
but
says
she's
just
a
woman
in
love
Peut
mourir
au
foyer
mais
clame
au
monde
une
vie
heureuse
She
can
die
at
home
but
proclaims
a
happy
life
to
the
world
L'amour
c'est
comme
les
jeux
d'mains
donc
ça
finit
mal
Love
is
like
sleight
of
hand,
so
it
ends
badly
Y
aura
plus
d'pardons
quand
sonnera
l'heure
des
funérailles
There
will
be
no
more
forgiveness
when
the
hour
of
the
funeral
rings
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Si
tu
veux
changer
d'air
If
you
want
a
change
of
scenery
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Ton
mec
te
fou
les
nerfs
Your
man
is
getting
on
your
nerves
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Ton
voeu
c'est
d'te
barrer
Your
wish
is
to
leave
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
J'ai
comme
une
envie
de
faire
mes
valises
I
have
this
urge
to
pack
my
bags
Envie
de
tout
plaquer
quitter
l'beriz
A
desire
to
leave
everything
behind,
to
leave
the
hood
Pas
besoin
d'aller
voir
un
psychanalyste
No
need
to
see
a
psychoanalyst
Je
sais
déjà
c'que
j'dois
rayer
d'ma
liste
I
already
know
what
I
need
to
cross
off
my
list
Pour
évacuer
le
blues
que
t'as
To
evacuate
the
blues
you
have
Passe
à
la
banque
récupère
le
fluss
que
t'as
Go
to
the
bank,
get
the
cash
you
have
Même
si
tu
t'met
à
découvert
prends
tout
c'que
t'as
Even
if
you
go
into
overdraft,
take
everything
you
have
Tout
c'que
t'as,
j'te
l'répète
récupère
tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
I
repeat,
take
everything
you
have,
yeah
Intouchable
clic
gros
Untouchable
click
man
Fais
tes
valises
et
récupère
tout
c'que
tout
c'que
Pack
your
bags
and
get
everything
you
have,
everything
you
Tout
c'que
t'as
ouais,
récupère
moi
tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
yeah,
get
me
everything
you
have,
yeah
Tout
c'que
t'as
ouais,
récupère
moi
tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
yeah,
get
me
everything
you
have,
yeah
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
yeah
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Récupère
moi
tout
c'que
t'as
ouais
Get
me
everything
you
have,
yeah
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Tout
c'que
t'as
ouais
Everything
you
have,
yeah
Fais
tes
valises
Pack
your
bags
Récupère
moi
tout
c'que
t'as
ouais
Get
me
everything
you
have,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Landry Delica, Fabio Lancel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.