Faut pas qu'le projet meurt, nan il faut k'léquipe dure couché du délabeur
The project must not die, no, the team must endure hard work
Que tout le monde les saignes des boulevards aux ptites rues
That everyone bleeds from the boulevards to the small streets
Que les MC comprennent que l'taf est dans l'écriture
That the MCs understand that the work is in the writing
Les mecs se chier d'ssus à croire qu'il y a les stups et qu'ils ont du shit sur eux, bosse le jiu-jitsu
Guys shit themselves thinking there are cops and they have shit on them, practice jiu-jitsu
Détendez vous les gars et laissez jouer les pointures, j'vois que la rue nous ouvre les bras depuis nos wati-torture (t'est bête ou koi)
Relax guys and let the big guns play, I see the street opening its arms to us since our water-torture (are you stupid?)
Viens faire un truc de ouf c'est casi sur, j'assure le bal des cas sociaux à coup sur, des fois solitaires au caractère imature.
Come and do something crazy, it's almost for sure, I assure you the ball of social cases for sure, sometimes lonely with an immature character.
Les bars crades les halls tout ça c'est ma nature.
The dirty bars, the halls, all that is my nature.
Ne pas finir en taule donc je carbure ça défouraille ici pas pour les hydrocarbures, on kiffe les courbures la crasse et les cambrure, viens des sols pour effacés les rapeurs sans avergures.
Not to end up in jail, so I fuel it, it shoots around here not for hydrocarbons, we love the curves, the dirt and the cambers, come from the ground to erase rappers without size.
Refrain: (x2)
Chorus: (x2)
Sa Kick dur, c'est la culture
It kicks hard, it's the culture
Mes p'tits hurlent, rap du future
My kids scream, rap of the future
Au mic' j'assure, gros soit en sur
At the mic' I assure, honey be sure
Te chies pas d'ssus, ça sent les points d'souture
Do not shit yourself, it smells like stitches
Couplet 2:
Verse 2:
Hey apparament les folles s'affolent dès qu'il y a le son, j'veux pas finir a poil en train d'chercher mon caleçon
. Shui un grand garçon, y'a pas d'instru j'me cale sans, j'peux même taper des pas de breakdance en dalesan (sandale)
Hey apparently the crazy women go crazy when there's sound, I don't want to end up naked looking for my boxer shorts. Am a big boy, no instructions to fit without, I can even tap dance in dalesan (sandals)
Poto y'a pas sample, pourtant c'est malsain non viens pas m'demander pourquoi j'leur fais si mal zink
Dude no sample, but it's unhealthy no don't ask me why I hurt them so bad zink
Le rap etait soufrant j'suis vnu lui faire un vaccin, maintenant les groupies m'demandent un autographe sur chaque sein (ouuuh!)
Rap was suffering, I came to vaccinate it, now the groupies ask me for an autograph on each breast (ouuuh!)
Tout ça pour les hommes qu'assument leurs pots de vins, ceux qui croquent la life après les 0/20
All that for the men who assume their bribes, those who live life after the 0/20
Le genre de faux vin qui pour l'oseille inovent hein, tous un peu bourains pour casser la gaule à coups de reins
The kind of fake wine that innovates for money, huh, all a bit country bumpkin to break the dick by shaking the hips
Mais obéir aux lois j'suis pas contraint, enlève moi ces menottes qu'on règle ça au un contre un, marre du train train, esquive traitre et tapin dans un train d'enfer on dresse en serrant l'arrière train.
But to obey the laws I am not constrained, take off these handcuffs so we can settle it one-on-one, sick of the drudgery, dodge traitors and sluts in a hell train we train by tightening the caboose.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.