Dry - L'amiral - traduction des paroles en allemand

L'amiral - Drytraduction en allemand




L'amiral
L'amiral
Ici l'Amiral DR
Hier ist Admiral DR
D
D
D de découpeur pour XXX de danger
D wie Deuter, für XXX der Gefahr
R
R
Réfractaire au système haineux XXX rager
Resistent gegen das hasserfüllte System, XXX rasen
I
I
Comme injection létale dans le veau-cer, c'est prouvé
Wie eine tödliche Injektion in das Kalbfleisch, bewiesen
Insoumis donc je rafale comme les res-frè que la France a refoulé
Ungehorsam, also feuere ich wie die Brüder, die Frankreich abgewiesen
D
D
D de découpeur pour XXX de danger
D wie Deuter, für XXX der Gefahr
R
R
Réfractaire au système haineux XXX rager
Resistent gegen das hasserfüllte System, XXX rasen
I
I
Comme injection létale dans le veau-cer, c'est prouvé
Wie eine tödliche Injektion in das Kalbfleisch, bewiesen
Insoumis donc je rafale comme les res-frè que la France a refoulé
Ungehorsam, also feuere ich wie die Brüder, die Frankreich abgewiesen
Pas un jour sans que je ressasse que tôt ou tard tout ça va payer
Kein Tag vergeht, an dem ich nicht denke, dass dies alles eines Tages zurückkommt
Rap salace pour coriaces et je [ne rappe pas avéré?]
Frecher Rap für die Harten, und ich [rappe nicht erwiesen?]
J'passe les rapports comme les [porteuses?] sur l'autoroute du soleil
Ich übergehe die Berichte wie die [Trägerinnen?] auf der Sonnenautobahn
Mon modèle: Atila donc plus rien ne repousse quand je sors de mon sommeil
Mein Vorbild: Attila, also wächst nichts mehr, wenn ich aus dem Schlaf erwache
Effleurer tes oreilles, mon quotidien car j'kick dur
Deine Ohren streifen, mein Alltag, denn ich trete hart
Rimes crus, XXX nos écritures
Rohe Reime, XXX unsere Schriftzüge
Une vie de rue, j'ai du [caresser trop fleurter près du démon?]
Ein Straßenleben, ich habe [viel zu viel mit dem Dämon geflirtet?]
XXX même si t'es gorille faut qu'j'démont'
XXX selbst wenn du ein Gorilla bist, muss ich beweisen
J'déboule par devant comprends pourquoi personne me l'a mise
Ich komme von vorne, verstehst du, warum niemand mich anpackt
Des déchirures vaginales juste après leur expertise
Vaginale Risse direkt nach ihrer Expertise
Ça passe du pénal au légal, dors à la Cigale
Es geht vom Strafrecht zum Legalen, schlaf in der Cigale
J'vire à l'animal quand mes pulsions virent au primal
Ich wechsle zum Tier, wenn meine Triebe primal werden
N'aime qu'une chose, leur faire mal
Liebt nur eines, sie zu verletzen
On me surnomme "Le D", "L'Amiral"
Man nennt mich "Der D", "Der Admiral"
Donc comme Jack Sparrow, moi j'ai du crever pour chasser mon mal
Also wie Jack Sparrow, ich musste sterben, um mein Übel zu jagen
Ça rappe des poésie quand mes sons frisent la frénésie
Es rappt Gedichte, wenn meine Songs an Raserei grenzen
Chaotique ambition dans ce monde engrainé par l'hérésie
Chaotische Ambition in dieser Welt, gesät von Ketzerei
Dans ma pure, guète mes nerfs à vif
In meiner Reinheit, sieh meine blanken Nerven
Du feu dans ma plume donc mes vers ne sont que corrosif
Feuer in meiner Feder, also sind meine Verse nur ätzend
Plus brillant que toutes vos guirlandes
Hell leuchtend wie all eure Girlanden
Quand le mouv' se perd et qu'on le compare à Shutter Island
Wenn die Bewegung verloren geht und mit Shutter Island verglichen wird
Un flow XXX, vrai mais punitif
Ein Flow XXX, echt aber strafend
J'fuck les colombs comme je fuck les XXX vice
Ich ficke die Colombs wie ich die XXX Laster ficke
Regard froid comme le froid d'une arme
Kalter Blick wie die Kälte einer Waffe
Ma vie est triste et j'vois qu'mes malheurs lui donnent du charme
Mein Leben ist traurig und ich sehe, wie mein Unglück ihm Charme verleiht
Au jeu d'échec, seul les fous sont les plus prêt du roi
Im Schachspiel sind nur die Verrückten dem König am nächsten
Des noirs près à foudroyer car fou n'est pas celui qu'on croit
Schwarze bereit zu blitzen, denn verrückt ist nicht, wer man glaubt
Pour moi l'amitié plus qu'un pare-balles quand les rumeurs pleuvent
Für mich ist Freundschaft mehr als eine Kugelscheibe, wenn Gerüchte regnen
Moi bien que ma rumeur XXX ici les frères s'abreuvent
Ich, obwohl mein Gerücht XXX, hier laben sich die Brüder
La preuve, combien sont morts par le biais d'une poucave!?
Der Beweis, wie viele starben durch Verrat!?
Ou né-tour dans les cellules telles des gélules, causent de gros drames
Oder Nicht-Rückkehr in die Zellen wie Pillen, verursachen große Dramen
Des stres-mon et des anges crapuleux formes le paradis du zeille
Stress-Mon und engelhafte Schurken bilden das Paradies des Zeitalters
Vampire à la sausa pour te finir si tu fais du zèle
Vampir mit der Wurst, um dich zu beenden, wenn du dich hervortust
Les ailes de nos XXX ont fait séché nos larmes
Die Flügel unserer XXX haben unsere Tränen getrocknet
Maintenant les marmots ne chialent plus, ils font juste pleurer les armes
Jetzt weinen die Kinder nicht mehr, sie lassen nur die Waffen weinen
XXX des drames
XXX der Dramen
XXXXX
XXXXX
A l'heure les préjugés nous noient quand leur JT nous crament
In einer Zeit, in der Vorurteile uns ertränken, wenn ihre Nachrichten uns verbrennen
Ils tuent nos élites pour nous taire, laisse les XXX pour nous foutre au fer
Sie töten unsere Elite, um uns zum Schweigen zu bringen, lasst die XXX uns in Eisen legen
Comme tous mes frères, recherche le XXX pour se mettre au vert
Wie all meine Brüder, suche das XXX, um in Sicherheit zu gehen
C'est le tapis vert, ici la vie une simple loterie
Es ist das grüne Tuch, hier ist das Leben eine einfache Lotterie
Mon passé sent la boucherie quand la leur pue la fantaisie
Meine Vergangenheit riecht nach Schlachthaus, während ihre nach Fantasie stinkt
Dans ma pure, guète mes nerfs à vif
In meiner Reinheit, sieh meine blanken Nerven
Du feu dans ma plume donc mes vers ne sont que corrosif
Feuer in meiner Feder, also sind meine Verse nur ätzend
Plus brillant que toutes vos guirlandes
Hell leuchtend wie all eure Girlanden
Quand le mouv' se perd et qu'on le compare à Shutter Island
Wenn die Bewegung verloren geht und mit Shutter Island verglichen wird
Un flow XXX, vrai mais punitif
Ein Flow XXX, echt aber strafend
J'fuck les colombs comme je fuck les XXX vice
Ich ficke die Colombs wie ich die XXX Laster ficke
Regard froid comme le froid d'une arme
Kalter Blick wie die Kälte einer Waffe
Ma vie est triste et j'vois qu'mes malheurs lui donnent du charme
Mein Leben ist traurig und ich sehe, wie mein Unglück ihm Charme verleiht
Ici c'est Vodka, parjures et Para Bellum
Hier ist Wodka, Meineide und Para Bellum
Pour s'évader XXX coupé à l'opium
Um zu entfliehen XXX mit Opium geschnitten
Ma rue, un remake de la guerre du feu
Meine Straße, ein Remake des Krieges ums Feuer
Vois les billets flambés comme XXX se mettent hors jeu
Sieh die Scheine brennen wie XXX aus dem Spiel gesetzt
Le bon devient brute si le butin en vaut la chandelle
Der Gute wird zum Brutalen, wenn die Beute es wert ist
XXX mes truants, saucissonnent XXX
XXX meine Gauner, zerschneiden XXX
Funèbre cortège pour célébrer la nouvelle année
Düsterer Zug, um das neue Jahr zu feiern
XXX déjà vu comme les peines fermes XXX tous les condamnés
XXX schon gesehen wie die harten Strafen XXX alle Verurteilten
Ça grimpe des paliers pour palier au manque de billets
Es steigt durch die Ränge, um den Mangel an Scheinen auszugleichen
J'peux pas nier que les XXX de la tess ont perforé mon gilet XXX
Ich kann nicht leugnen, dass die XXX der Tess meinen Schutz durchbohrt haben XXX
Donner la vie en 2011, putain de coup de grâce
Leben schenken im Jahr 2011, verdammter Gnadenstoß
XXX savourer les restes avant le coup de grâce
XXX die Reste genießen vor dem Gnadenstoß
Dans ma pure, guète mes nerfs à vif
In meiner Reinheit, sieh meine blanken Nerven
Du feu dans ma plume donc mes vers ne sont que corrosif
Feuer in meiner Feder, also sind meine Verse nur ätzend
Plus brillant que toutes vos guirlandes
Hell leuchtend wie all eure Girlanden
Quand le mouv' se perd et qu'on le compare à Shutter Island
Wenn die Bewegung verloren geht und mit Shutter Island verglichen wird
Un flow XXX, vrai mais punitif
Ein Flow XXX, echt aber strafend
J'fuck les colombs comme je fuck les XXX vice
Ich ficke die Colombs wie ich die XXX Laster ficke
Regard froid comme le froid d'une arme
Kalter Blick wie die Kälte einer Waffe
Ma vie est triste et j'vois qu'mes malheurs lui donnent du charme
Mein Leben ist traurig und ich sehe, wie mein Unglück ihm Charme verleiht





Writer(s): Landry Delica, Badiri Diakite, Mathieu Bourdache


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.