Dry - La pièce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dry - La pièce




La pièce
The Coin
Wesh, sa va ou quoi?
Hey, what's up?
Wesh, bien ou quoi?
Yo, doing good?
Wesh, bien, tranquille?
Alright, chillin'?
Mais qu'est ce qu'il s'est passer la dernière fois, la bas?
What happened last time, over there?
Je sais pas mon frère, laisse tomber. Pas intéressant, pas intéressant
I don't know man, forget it. Not interesting, not interesting
Putain, sa pue mon frère!
Damn, it stinks, bro!
Hé, mais c'est le clochard là, mon frère!
Hey, it's that bum, man!
Wesh clochard mon frère, vas-y dégage de mon frère. Casse toi!
Yo bum, get out of here, man. Get lost!
Oh! tu pus, vas-y casse toi!
Ugh! You stink, get out of here!
Près d'un hangar, il roupillais sur le trottoir
Near a shed, he snoozed on the sidewalk
Tous passe près de son dépotoir, sans même le voir.
Everyone passes by his dump, without even seeing him.
Idem pour cette pièce que personne ne calculais
Same for this coin that nobody cared about
Sale, au sol, près des fourré les gens la piétinais.
Dirty, on the ground, near the bushes, people trampled on it.
Et comme qui se ressemble s'assemble le clochard la trouvé,
And as like attracts like, the bum found it,
La coffret dans un poche, du moins la seule qui na pas troué.
Tucked it in a pocket, at least the only one that wasn't torn.
Puis le lendemain, en passant devant la tec',
Then the next day, passing by the block,
Il aperçoit des gosses qui jouent au jeu de La pièce.
He sees some kids playing the coin game.
Celui dont La pièce tombe le plus près du mur,
The one whose coin falls closest to the wall,
Remporte les pièces des autres, c'est un jeu connu dans nos rues.
Wins the others' coins, it's a game known in our streets.
Une victoire, deux victoires,
One win, two wins,
Le clochard gagnais, tout les mômes se pressent pour voir.
The bum was winning, all the kids gather around to see.
Il ramasse et amasse des pièces jusqu'au soir,
He collects and amasses coins until evening,
Se dit que plus tard il pourras ce faire le resto de son choix.
Tells himself that later he can afford the restaurant of his choice.
Cette nuit la il rêve de liasse de de gros billets,
That night he dreams of wads of big bills,
Puis le lendemain rejoue la scène, collait qu'aux billets, gros.
Then the next day replays the scene, glued to the big bills, yo.
Et c'est comme sa que du rouge, il passe aux pièces jaunes,
And that's how from copper, he moves to gold coins,
Que du trottoir, il passe a une piaule.
From the sidewalk, he moves to a small room.
Hier c'est lui qui mendiais, désormais il étonne,
Yesterday he was the one begging, now he amazes,
Les petit marmots du coin commence à le prendre pour l'idole.
The little kids in the neighborhood start taking him for an idol.
Le clochard est devenue le boss la tec',
The bum has become the boss of the block,
Et tous ceux qui l'ont vu grimper l'atteste,
And all those who saw him climb attest to it,
Le clochard est devenue le boss de la tec',
The bum has become the boss of the block,
Mais n'oubliai pas que cela commence par une pièce.
But don't forget that it all starts with a coin.
Tout les jours il passe tester son habilité,
Every day he comes to test his skill,
Adroit, il met a gauche, il sais que ses chances son limité.
Dexterous, he aims to the left, he knows his chances are limited.
Il est futé et conner la valeur du zéyo
He's clever and knows the value of a dime
Affuté par la desh il manque de némo, potto.
Sharpened by the hustle, he lacks money, dough.
Il guette les dealeurs trainais, bossais près du quartier
He watches the dealers hanging around, working near the neighborhood
Sous armani et lunette cartier
Under Armani and Cartier glasses
Se lance pas a moitié dans le biz,
Doesn't jump halfway into the business,
Prend du shit et le divise,
Takes some hash and divides it,
Tout part comme des petits pains, voir des friandises.
Everything goes like hotcakes, or candy.
Il comprend qu'il y a du bif dans la bicrave,
He understands that there's money in dealing,
Prend son petit bout de terrain, démarre, et s'implique grave.
Takes his little piece of turf, starts, and gets seriously involved.
Mate, de jour en jour ces poche s'épaississe,
Look, day by day his pockets thicken,
Avant c'était un plat par jour, aujourd'hui ils s'empaississe.
Before it was one meal a day, now he's getting fat.
Avec le temps même son terrain s'agrandit,
With time, even his turf expands,
Donc il emploi des petits vaillant qu'ils veulent joué les bandits.
So he employs little guys who want to play bandits.
On dit qu'il saute beaucoup d'étapes et prend trop de risque,
They say he skips too many steps and takes too many risks,
Maintenant son bute ultime est de devenir grossiste.
Now his ultimate goal is to become a wholesaler.
Hé, j'ai entendu la story vers chez vous, Un charclo apparemment,
Hey, I heard the story around your place, a bum apparently,
Il commence a travaillé dur las bas
He's starting to work hard over there
Mais oui! C'est le truc ter les films, tu vois quand tu lance les pieces
Yeah! It's like in the movies, you know when you toss coins
Près du mur on appelle sa, chez nous
Near the wall, we call it that, at our place
Et c'est comme sa d'un kil' il passe a une tonne
And that's how from a kilo he goes to a ton
De l'hôtel formule il passe au Hilton
From the Formule 1 hotel he goes to the Hilton
Avant c'était lui qui mendier maintenant c'est lui qui donne
Before he was the one begging, now he's the one giving
Les petit dealeur du coin commence a le prendre pour l'idole
The little dealers in the neighborhood start taking him for an idol
Le clochard est devenue le boss de la tec'
The bum has become the boss of the block
Et tous ceux qui pour lui bosse l'atteste
And all those who work for him attest to it
Le clochard est devenue le boss de la tec'
The bum has become the boss of the block
Mais n'oubliai pas que cela commence par une pièce
But don't forget that it all starts with a coin
A force de palper il en veut toujours plus
By dint of touching it, he always wants more
Il est bien loin le temps des soirée à skoiter l'abri de bus
The days of squatting at the bus stop are long gone
Son taf lui s'étend maintenant au 4 coins de la tec',
His work now extends to the 4 corners of the block,
Son chantier a fait des petits a grande vitesse.
His construction site has made little ones at high speed.
Il frappe, crosse, bosse pour se faire respecter.
He hits, crosses, works to get respect.
Suspecter par la BAC, il ne cesse de prospecter.
Suspected by the BAC, he never stops prospecting.
Vit la nuit et dors le jour, fait des connaissance,
Lives at night and sleeps during the day, makes acquaintances,
Oubliant que face a l'argent il n'y a plus de connivence,
Forgetting that in the face of money there is no more connivance,
Il fonce, ramène par vingt, par cent, par mille,
He rushes, brings in by twenty, by hundred, by thousand,
S'attirant les foudres des gros parrain de sa ville.
Attracting the wrath of the big godfathers of his city.
Morbide devient l'ambiance face aux menaces,
The atmosphere becomes morbid in the face of threats,
Des caïds des ville voisine, à qui il ne fait pas de passe.
From the caïds of neighboring cities, to whom he doesn't give a pass.
Le temps passe et les coups de crasse s'amasse
Time passes and the dirty tricks pile up
Comme les pièces qui la ramassais a l'époque de la hass.
Like the coins he used to pick up in the days of hardship.
Jusqu'au jour ou la mort frappe a sa port sans faire toc toc,
Until the day death knocks on his door without knocking,
L'embrasse avec un silencieux et le stop
Kisses him with a silencer and stops him
Et c'est comme sa, que du trône il passe au cercueil,
And that's how, from the throne he goes to the coffin,
Que du terrain, il passe au linceul.
From the turf, he goes to the shroud.
Avant c'est lui qui frapper, maintenant on le pardonne,
Before he was the one hitting, now he's forgiven,
Même les marmots du coin l'on toujours vu comme l'idole.
Even the kids in the neighborhood always saw him as an idol.
Le clochard est devenue le boss de la tec,'
The bum has become the boss of the block,
Et tous ceux qui l'ont vu tombé l'atteste.
And all those who saw him fall attest to it.
Le clochard est devenue le boss de la tec',
The bum has become the boss of the block,
Mais n'oubliai pas que cela commence par une pièce.
But don't forget that it all starts with a coin.





Writer(s): Badiri Diakite, Landry Delica, Lewis Adda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.