Dry - Sans arrêt - traduction des paroles en allemand

Sans arrêt - Drytraduction en allemand




Sans arrêt
Ohne Pause
La vie nous trompe, on est cocu, mais on l'aime quand même
Das Leben betrügt uns, wir sind betrogen, aber wir lieben es trotzdem
On veut vivre des années, car quand on aime on n'compte pas
Wir wollen Jahre leben, denn wenn man liebt, zählt man nicht
On s'laissera pas mourir, y'a trop d'bouches à nourrir
Wir lassen uns nicht sterben, zu viele Münder zu stopfen
Le temps défile à toute vitesse, mais moi j'cours à mon rythme
Die Zeit rast, aber ich laufe in meinem Tempo
Percer, c'est long mon frère et des fois c'est nuisible
Durchbruch, das dauert, Bruder, und manchmal ist es schädlich
Pour faire le blé, moi j'irai plus vite que la musique
Um Kohle zu machen, bin ich schneller als die Musik
Oui j'aime ce monde, j'suis dingue comme le mari d'une pute
Ja, ich liebe diese Welt, ich bin verrückt wie der Mann einer Nutte
J'ai beau faire des phases, dès fois j'vois qu'ma vie ne rime plus
Ich mache Phasen, aber manchmal reimt sich mein Leben nicht
D'ailleurs, fuck les jeux d'mots
Übrigens, scheiß auf Wortspiele
J'préfère les jeux d'foot ou les jeux d'môme
Ich bevorzuge Fußball oder Kinderspiele
J'suis comme cet ancien tueur qu'on traite de péquenot
Ich bin wie dieser alte Killer, den sie Bauer nennen
J'préfère le silence, me taire que parler bêtement. Un
Ich bevorzuge Stille, schweigen statt dumm zu reden. Eins
Pur produit bâtiment mes sapes sentent le ciment. J'vaux
Reines Bauprodukt, meine Klamotten riechen nach Zement. Ich
Rien, on m'a dit gentiment sans faire de sentiment. J'm'en
Bin nichts, sagte man mir nett ohne Gefühl. Mir
Tape mon regard en dit long donc j'mets des lunettes noires
Egal, mein Blick sagt genug, also trag ich schwarze Sonnenbrillen
J'men tape de vos vies, me demandez pas d'être honnête. Moi
Mir egal um eure Leben, verlangt nicht, dass ich ehrlich bin. Ich
J'remercie Dieu d'être en vie, d'être père, d'être envié, ouais
Danke Gott, am Leben zu sein, Vater zu sein, beneidet zu werden, ja
Fier d'être entier, sans cassure, sans dentier
Stolz, ganz zu sein, ohne Brüche, ohne Gebiss
J'veux voir ma fille, son rire, ses dents d'lait lui dire
Ich will meine Tochter sehen, ihr Lachen, ihre Milchzähne, ihr sagen
En tant qu'père que son sourire la rend belle
Als Vater, dass ihr Lächeln sie schön macht
Belle comme sa mère, belle comme la mienne
Schön wie ihre Mutter, schön wie meine
Les seules personnes pour t'épauler dans c'monde si ça merde
Die einzigen, die dich in dieser kaputten Welt stützen
M'en veut pas, si dès fois j'ai la tête ailleurs
Nimm’s mir nicht übel, wenn mein Kopf woanders ist
Car dans mes rimes, j'y mets mon temps, mon sang, ma sueur
Denn in meine Reime leg ich meine Zeit, mein Blut, meinen Schweiß
Moi, dans l'rap j'suis naufragé, j'ai connu toutes les vagues
Ich bin im Rap ein Schiffbrüchiger, kannte alle Wellen
De la Mafia au Wati B, ma voix résonnait dans les Fnac
Von der Mafia bis Wati B, meine Stimme hallte in den Fnac
Mais bref, j'attend toujours et Dieu sait qu'j'suis têtu
Aber egal, ich warte noch und Gott weiß, ich bin stur
Depuis qu'on m'appelle l'Intouchable le mouvement lui s'est tu
Seit man mich den Unberührbaren nennt, ist die Bewegung verstummt
En parlant d'Intouchable, j'crois que ce nom m'a porté l'œil
Apropos Unberührbar, dieser Name brachte mir Pech
Mamad et L.A.S mon cœur est toujours en deuil
Mamad und L.A.S., mein Herz trauert immer noch
Avec du temps et quelques balles, peut-être ça m'passera
Mit Zeit und ein paar Kugeln vielleicht vergeht’s
En tout cas personne vous remplacera
Auf jeden Fall wird euch niemand ersetzen
Ma gueule en plasma, on dirait qu'on m'a cloné
Mein Gesicht wie Plasma, als hätte man mich geklont
Mais à leur yeux j'ai plutôt l'air d'un clown que l'air de Clooney
Aber für sie seh ich aus wie ein Clown, nicht wie Clooney
Eh, j'ai l'cœur plié, froissé comme mon linge
Hey, mein Herz ist geknickt, zerknittert wie meine Wäsche
Dans l'crâne c'est l'zoo quand j'l'ouvre t'entends le cris des singes
Im Kopf ist der Zoo, wenn ich aufmach, hörst du Affenschreie
J'me dis des fois que la rue a fané, en elle j'n'y trouve plus de charme
Manchmal denk ich, die Straße ist verblasst, ich find keinen Charme mehr
Les p'tits adolescents ne respectent plus les gravons
Die Jugendlichen respektieren die Alten nicht mehr
Parce qu'ils sont grands en taille, pensent à avoir les bras longs
Weil sie groß sind, denken sie, sie könnten sich alles nehmen
C'est pour mes karlouchs, mes arbouchs, mes manouches
Das ist für meine Karlouchs, meine Arbouchs, meine Manouches
Mes gars louches qui s'camouflent, prennent la mouche quand y'a la hnouch
Meine schielenden Jungs, die sich tarnen, die beleidigt sind bei der Hnouch
Les chtars ont laissé des frères dans des sales états
Die Bullen ließen Brüder in schlimmen Zuständen zurück
Le regard vide, ça l'fait pas, rien qu'ils pétillent comme Salvetat
Leerer Blick, das bringt nichts, sie sollen funkeln wie Salvetat
Les sales pétasses ont fait qu'y'a eu beaucoup de pétages d'emploi
Die Drecksäcke haben nur Chaos angerichtet
Le pied est devenu la bédave, devant les juges les salles se comblent
Der Fuß wurde zum Joint, vor Richtern füllen sich die Säle
La taule recrute, la mort aussi, y'a beaucoup d'candidats
Der Knast rekrutiert, der Tod auch, zu viele Kandidaten
Trop d'frères dans le banditisme, chez nous trop d'autodidactes
Zu viele Brüder im Banditentum, bei uns zu viele Autodidakten
Amoureux d'la vie, on est fous, sado-masos
Verliebt ins Leben, wir sind verrückt, sado-maso
C'est ça dans ma zone, rien faire ce serait dommage, gros
So ist’s in meiner Zone, nichts tun wäre schade, Alter
Mon cerveau s'endommage trop, le shit m'a cramé des neurones
Mein Gehirn ist zu kaputt, Gras hat mir Neuronen verbrannt
Je cherche toujours mon rôle, j'suis un bon acteur comme De Niro
Ich such noch meine Rolle, ich bin ein guter Schauspieler wie De Niro
Sauf que j'ai pas l'César
Aber ich hab keinen César
J'suis comme un enfant soldat qui laisse parler ses armes
Ich bin wie ein Kindersoldat, dessen Waffen sprechen
Dans la course j'suis loin mais j'peux pas laisser ça
Im Rennen bin ich hinten, aber ich kann’s nicht lassen
Les derniers seront les premiers, j'vais pas t'épargner, c'est ça
Die Letzten werden die Ersten sein, ich werd dich nicht schonen, so ist’s
Ouais t'as pigé, c'est maintenant ou jamais
Ja, du hast’s kapiert, jetzt oder nie
J'veux marquer les esprits comme Omar ou bien Jamel
Ich will die Köpfe prägen wie Omar oder Jamel
J'avais besoin d'parler, j'ai trop été discret
Ich musste reden, ich war zu leise
Oui j'ai vu leurs disquettes, jamais tapé l'17
Ja, ich hab ihre Scheiben gesehen, nie die 17 geschlagen
J'aimais taper l'bifteck que la Mama faisait
Ich schlug lieber das Steak, das Mama machte
Maintenant j'vais chercher l'mien, mon épaule commence à peser
Jetzt hol ich meins, meine Schulter wird schwer
J'suis un homme de terrain, j'ai tout fait
Ich bin ein Mann vom Feld, ich hab alles gemacht
J'ai fumé la vie sans crapoter et j'ai toussé
Ich rauchte das Leben ohne zu kiffen und hustete
*Toussement*: j'ai toussé
*Hustengeräusch*: ich hustete
J'ai pris des bras, car les portes, j'les ai poussées
Ich nahm Arme, denn Türen schob ich auf
Résultat des courses, j'm'accroche à mes bourses
Ergebnis des Rennens, ich halt mich an meinen Taschen fest
Tel un ours polaire, mets des gifles salaces, donc laissez passer
Wie ein Eisbär, geb fiese Ohrfeigen, also lasst mich durch
Gros, j'étais la rue maintenant j'en suis qu'la voix
Alter, ich war die Straße, jetzt bin ich nur ihre Stimme
Mais ici on t'fait taire si tu l'ouvres trop comme Balavoine
Aber hier macht man dich stumm, wenn du zu viel redest wie Balavoine
Moi, j'pense à ma 'sique, j'pense à ma vie
Ich denk an meine Musik, ich denk an mein Leben
J'pense à Many qui s'fait fumer par son meilleur ami
Ich denk an Many, der von seinem besten Freund abgefackelt wird
On danse le Mia, entre les ricochets
Wir tanzen den Mia, zwischen den Querschlägern
Par d'répit dans cette Dounia, même à l'heure d'raccrocher
Aus Verzweiflung in dieser Dunya, selbst bei der Zeit abzuhängen
Approchez, amateurs de sensations fortes
Kommt näher, ihr Adrenalin-Junkies
Demain si j'peux, gros, même sur Mars j'me téléporte
Morgen, wenn ich kann, beam ich mich sogar zum Mars
Dans un monde tu vois clair que quand t'es ébloui
In einer Welt, wo du nur klar siehst, wenn du geblendet bist
Laisse-moi juste fermer les yeux, espérant l'Paradis
Lass mich die Augen schließen, hoffend aufs Paradies
Ici on part à dix pour finir tout seul
Hier gehen wir zu zehnt und enden allein
Mais sera le réconfort de mes potes quand j'serai dans mon cercueil?
Aber wo ist der Trost meiner Freunde, wenn ich im Sarg lieg?
Les nuits d'deuil pour mon contigent, c'est l'quotidien
Trauernächte für mein Kontingent, das ist Alltag
Si l'bonheur pense à moi j'le remercierai quand il vient
Wenn das Glück an mich denkt, dank ich ihm, wenn es kommt
Mais vois, sur Terre l'homme s'habitue à tout
Aber sieh, auf der Erde gewöhnt sich der Mensch an alles
Aptitudes ou pas, attitude bad en bas des tours gros
Fähig oder nicht, schlechte Haltung unter den Türmen, Alter
Certains sont capables du meilleur comme du pire
Manche können das Beste wie das Schlimmste
Sauf que moi c'est dans l'pire que j'suis le meilleur
Aber im Schlimmsten bin ich der Beste
On s'shoote tous à l'adrénaline
Wir spritzen uns alle mit Adrenalin
Quitte à faire des O.D., nous jamais on déviera d'la ligne, gros
Selbst wenn wir ODs machen, weichen wir nie ab, Alter
Ma ligne de mire n'est que le roro
Mein Ziel ist nur das Roro
Ou le diamant, pourquoi pas être à l'affiche dans un grand rôle?
Oder der Diamant, warum nicht in einer Hauptrolle glänzen?
Et comme tous mes textes sur papier
Und wie alle meine Texte auf Papier
J'vais toucher l'monde, et l'intouchable enfin le palper
Werd ich die Welt berühren, und der Unberührbare endlich fühlen
Saleté de vie, l'on succombe à l'orgueil, à l'envie
Scheißleben, wo man Stolz und Neigt erliegt
Pour cet enfer, les gens s'tuent pour prolonger l'ennui
Für diese Hölle töten Menschen, um die Langeweile zu verlängern
Toutes les nuits des altercations, des confrontations
Jede Nacht Auseinandersetzungen, Konfrontationen
Détonations quand mon père fait ses invocations
Detonationen, wenn mein Vater seine Gebete spricht
Aurai-je le temps d'dire adieu à mes fans?
Hab ich Zeit, mich von meinen Fans zu verabschieden?
À mes soces, tous mes frères qui noient mes mélodrames?
Von meinen Soces, all meinen Brüdern, die meine Dramen ertränken?
Vous remercier j'm'en lasserai jamais
Euch zu danken, werd ich nie müde
Mais mieux vaut le faire maintenant que jamais
Aber besser jetzt als nie





Writer(s): Yannis Karim Amri, Landry Delica, Guillaume Robert Le Dain, Sonny Sorensen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.