Dry - Sans arrêt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dry - Sans arrêt




Sans arrêt
Non-Stop
La vie nous trompe, on est cocu, mais on l'aime quand même
Life deceives us, we're cuckolded, but we love her anyway
On veut vivre des années, car quand on aime on n'compte pas
We want to live for years, because when we love, we don't count
On s'laissera pas mourir, y'a trop d'bouches à nourrir
We won't let ourselves die, there are too many mouths to feed
Le temps défile à toute vitesse, mais moi j'cours à mon rythme
Time flies by, but I run at my own pace
Percer, c'est long mon frère et des fois c'est nuisible
Breaking through is long, brother, and sometimes it's harmful
Pour faire le blé, moi j'irai plus vite que la musique
To make money, I'll go faster than the music
Oui j'aime ce monde, j'suis dingue comme le mari d'une pute
Yes, I love this world, I'm crazy like the husband of a whore
J'ai beau faire des phases, dès fois j'vois qu'ma vie ne rime plus
No matter what phases I go through, sometimes I see that my life doesn't rhyme anymore
D'ailleurs, fuck les jeux d'mots
Besides, fuck wordplay
J'préfère les jeux d'foot ou les jeux d'môme
I prefer football games or kid's games
J'suis comme cet ancien tueur qu'on traite de péquenot
I'm like that old killer they call a hick
J'préfère le silence, me taire que parler bêtement. Un
I prefer silence, to shut up than to talk stupidly. A
Pur produit bâtiment mes sapes sentent le ciment. J'vaux
Pure product of construction, my clothes smell like cement. I'm worth
Rien, on m'a dit gentiment sans faire de sentiment. J'm'en
Nothing, they told me kindly, without sentiment. I don't care
Tape mon regard en dit long donc j'mets des lunettes noires
My look says a lot, so I wear black glasses
J'men tape de vos vies, me demandez pas d'être honnête. Moi
I don't care about your lives, don't ask me to be honest. Me
J'remercie Dieu d'être en vie, d'être père, d'être envié, ouais
I thank God to be alive, to be a father, to be envied, yeah
Fier d'être entier, sans cassure, sans dentier
Proud to be whole, without a break, without dentures
J'veux voir ma fille, son rire, ses dents d'lait lui dire
I want to see my daughter, her laugh, her baby teeth tell her
En tant qu'père que son sourire la rend belle
As a father, that her smile makes her beautiful
Belle comme sa mère, belle comme la mienne
Beautiful like her mother, beautiful like mine
Les seules personnes pour t'épauler dans c'monde si ça merde
The only people to support you in this world if things go wrong
M'en veut pas, si dès fois j'ai la tête ailleurs
Don't blame me if sometimes my head is elsewhere
Car dans mes rimes, j'y mets mon temps, mon sang, ma sueur
Because in my rhymes, I put my time, my blood, my sweat
Moi, dans l'rap j'suis naufragé, j'ai connu toutes les vagues
Me, in rap I'm shipwrecked, I've known all the waves
De la Mafia au Wati B, ma voix résonnait dans les Fnac
From Mafia to Wati B, my voice resonated in the Fnacs
Mais bref, j'attend toujours et Dieu sait qu'j'suis têtu
But anyway, I'm still waiting and God knows I'm stubborn
Depuis qu'on m'appelle l'Intouchable le mouvement lui s'est tu
Since they call me the Untouchable, the movement has been silent
En parlant d'Intouchable, j'crois que ce nom m'a porté l'œil
Speaking of Untouchable, I think that name brought me the evil eye
Mamad et L.A.S mon cœur est toujours en deuil
Mamad and L.A.S. my heart is still in mourning
Avec du temps et quelques balles, peut-être ça m'passera
With time and a few bullets, maybe it will pass
En tout cas personne vous remplacera
In any case, no one will replace you
Ma gueule en plasma, on dirait qu'on m'a cloné
My face in plasma, it looks like I've been cloned
Mais à leur yeux j'ai plutôt l'air d'un clown que l'air de Clooney
But in their eyes, I look more like a clown than Clooney
Eh, j'ai l'cœur plié, froissé comme mon linge
Hey, I have a folded heart, wrinkled like my clothes
Dans l'crâne c'est l'zoo quand j'l'ouvre t'entends le cris des singes
In my skull it's the zoo, when I open it you hear the monkeys scream
J'me dis des fois que la rue a fané, en elle j'n'y trouve plus de charme
I tell myself sometimes that the street has faded, I find no more charm in it
Les p'tits adolescents ne respectent plus les gravons
The little teenagers no longer respect the elders
Parce qu'ils sont grands en taille, pensent à avoir les bras longs
Because they are tall, they think they have long arms
C'est pour mes karlouchs, mes arbouchs, mes manouches
This is for my karlouchs, my arbouchs, my gypsies
Mes gars louches qui s'camouflent, prennent la mouche quand y'a la hnouch
My shady guys who camouflage themselves, get angry when there's the hnouch
Les chtars ont laissé des frères dans des sales états
The chtars have left brothers in bad shape
Le regard vide, ça l'fait pas, rien qu'ils pétillent comme Salvetat
The empty look, it doesn't do it, they just sparkle like Salvetat
Les sales pétasses ont fait qu'y'a eu beaucoup de pétages d'emploi
The dirty bitches have caused a lot of job losses
Le pied est devenu la bédave, devant les juges les salles se comblent
The foot has become the bédave, in front of the judges the rooms are filling up
La taule recrute, la mort aussi, y'a beaucoup d'candidats
The jail is recruiting, death too, there are many candidates
Trop d'frères dans le banditisme, chez nous trop d'autodidactes
Too many brothers in banditry, too many autodidacts among us
Amoureux d'la vie, on est fous, sado-masos
In love with life, we are crazy, sado-masochistic
C'est ça dans ma zone, rien faire ce serait dommage, gros
That's how it is in my zone, doing nothing would be a shame, big guy
Mon cerveau s'endommage trop, le shit m'a cramé des neurones
My brain is getting too damaged, the shit has burned my neurons
Je cherche toujours mon rôle, j'suis un bon acteur comme De Niro
I'm still looking for my role, I'm a good actor like De Niro
Sauf que j'ai pas l'César
Except I don't have the César
J'suis comme un enfant soldat qui laisse parler ses armes
I'm like a child soldier who lets his weapons do the talking
Dans la course j'suis loin mais j'peux pas laisser ça
In the race I'm far behind but I can't let it go
Les derniers seront les premiers, j'vais pas t'épargner, c'est ça
The last will be the first, I'm not going to spare you, that's it
Ouais t'as pigé, c'est maintenant ou jamais
Yeah you got it, it's now or never
J'veux marquer les esprits comme Omar ou bien Jamel
I want to mark minds like Omar or Jamel
J'avais besoin d'parler, j'ai trop été discret
I needed to talk, I've been too discreet
Oui j'ai vu leurs disquettes, jamais tapé l'17
Yes, I saw their diskettes, never hit 17
J'aimais taper l'bifteck que la Mama faisait
I liked to hit the steak that Mama made
Maintenant j'vais chercher l'mien, mon épaule commence à peser
Now I'm going to get mine, my shoulder is starting to weigh
J'suis un homme de terrain, j'ai tout fait
I'm a man of the field, I've done everything
J'ai fumé la vie sans crapoter et j'ai toussé
I smoked life without smoking crack and I coughed
*Toussement*: j'ai toussé
*Cough*: I coughed
J'ai pris des bras, car les portes, j'les ai poussées
I got arms, because the doors, I pushed them
Résultat des courses, j'm'accroche à mes bourses
Result of the races, I cling to my balls
Tel un ours polaire, mets des gifles salaces, donc laissez passer
Like a polar bear, slaps dirty slaps, so let it pass
Gros, j'étais la rue maintenant j'en suis qu'la voix
Big guy, I was the street, now I'm only the voice
Mais ici on t'fait taire si tu l'ouvres trop comme Balavoine
But here they silence you if you open it too much like Balavoine
Moi, j'pense à ma 'sique, j'pense à ma vie
Me, I think about my music, I think about my life
J'pense à Many qui s'fait fumer par son meilleur ami
I think of Many who gets smoked by his best friend
On danse le Mia, entre les ricochets
We dance the Mia, between the ricochets
Par d'répit dans cette Dounia, même à l'heure d'raccrocher
By respite in this Dounia, even at the hour of hanging up
Approchez, amateurs de sensations fortes
Come closer, thrill seekers
Demain si j'peux, gros, même sur Mars j'me téléporte
Tomorrow if I can, big guy, even on Mars I'll teleport myself
Dans un monde tu vois clair que quand t'es ébloui
In a world where you can only see clearly when you're dazzled
Laisse-moi juste fermer les yeux, espérant l'Paradis
Just let me close my eyes, hoping for Paradise
Ici on part à dix pour finir tout seul
Here we leave ten to end up alone
Mais sera le réconfort de mes potes quand j'serai dans mon cercueil?
But where will be the comfort of my friends when I'm in my coffin?
Les nuits d'deuil pour mon contigent, c'est l'quotidien
The nights of mourning for my contingent, it's the daily life
Si l'bonheur pense à moi j'le remercierai quand il vient
If happiness thinks of me, I will thank it when it comes
Mais vois, sur Terre l'homme s'habitue à tout
But you see, on Earth man gets used to everything
Aptitudes ou pas, attitude bad en bas des tours gros
Skills or not, bad attitude at the bottom of the towers, big guy
Certains sont capables du meilleur comme du pire
Some are capable of the best as well as the worst
Sauf que moi c'est dans l'pire que j'suis le meilleur
Except that me, it's in the worst that I'm the best
On s'shoote tous à l'adrénaline
We all shoot ourselves with adrenaline
Quitte à faire des O.D., nous jamais on déviera d'la ligne, gros
Even if it means making O.D., we will never deviate from the line, big guy
Ma ligne de mire n'est que le roro
My line of sight is only the roro
Ou le diamant, pourquoi pas être à l'affiche dans un grand rôle?
Or the diamond, why not be on the poster in a big role?
Et comme tous mes textes sur papier
And like all my texts on paper
J'vais toucher l'monde, et l'intouchable enfin le palper
I'm going to touch the world, and the untouchable will finally be able to feel it
Saleté de vie, l'on succombe à l'orgueil, à l'envie
Dirty life, where we succumb to pride, to envy
Pour cet enfer, les gens s'tuent pour prolonger l'ennui
For this hell, people kill themselves to prolong boredom
Toutes les nuits des altercations, des confrontations
Every night altercations, confrontations
Détonations quand mon père fait ses invocations
Detonations when my father makes his invocations
Aurai-je le temps d'dire adieu à mes fans?
Will I have time to say goodbye to my fans?
À mes soces, tous mes frères qui noient mes mélodrames?
To my socks, all my brothers who drown my melodramas?
Vous remercier j'm'en lasserai jamais
To thank you, I will never get tired of it
Mais mieux vaut le faire maintenant que jamais
But it's better to do it now than never





Writer(s): Yannis Karim Amri, Landry Delica, Guillaume Robert Le Dain, Sonny Sorensen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.