Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le choix (feat. Maître Gims)
Die Wahl (feat. Maître Gims)
L'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
L'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
fuis
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
entfliehe
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Loin
de
vous,
j'étais
perdu
sans
repères
Fern
von
dir
war
ich
verloren
ohne
Orientierung
J'avais
pas
le
choix
de
faire
tout
ce
que
la
rue
m'a
fait
faire
Ich
hatte
keine
Wahl,
zu
tun,
was
die
Straße
mir
auferlegt
hat
Face
à
la
vie,
j'étais
tout
seul
quand
j'passais
le
seuil
de
la
porte
Dem
Leben
gegenüber
stand
ich
allein,
als
ich
die
Türschwelle
überschritt
Mes
seules
armes
étaient
l'amour
que
j'vous
porte
Meine
einzigen
Waffen
waren
die
Liebe,
die
ich
dir
entgegenbringe
Obligé
d'aller
au
front,
le
sourire
aux
lèvres
Gezwungen,
an
die
Front
zu
gehen,
mit
einem
Lächeln
auf
den
Lippen
De
glace,
même
quand
mes
démons
me
donnent
la
fièvre
Eisig,
selbst
wenn
meine
Dämonen
mir
Fieber
bereiten
Si
j'pouvais,
près
de
vous,
j'passerai
mon
temps
à
sourire
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
meine
Zeit
mit
dir
lächelnd
verbringen
Mais
la
distance
m'attriste,
je
l'évacue
par
mes
soupirs
Doch
die
Entfernung
macht
mich
traurig,
ich
lasse
sie
durch
Seufzer
los
On
a
le
choix,
mais
on
y
pense
jamais
face
aux
calibres
Wir
haben
die
Wahl,
aber
wir
denken
nie
daran,
wenn
die
Waffen
sprechen
Comme
dans
"Menace",
j'voulais
être
un
gars
libre
Wie
in
"Menace",
ich
wollte
ein
freier
Mann
sein
Non,
j'suis
pas
né
dans
la
peau
d'un
riche
Nein,
ich
wurde
nicht
reich
geboren
J'me
bats
contre
moi-même
juste
pour
affronter
les
risques
Ich
kämpfe
mit
mir
selbst,
nur
um
den
Risiken
zu
begegnen
J'aurais
tellement
voulu
vous
recouvrir
de
diplômes
Ich
hätte
dich
so
gerne
mit
Diplomen
überschüttet
Mais
mes
soucis
ici
pèsent
dix
tonnes
Doch
meine
Sorgen
hier
wiegen
zehn
Tonnen
Alors
je
m'évade
quand
je
picole
Also
flüchte
ich
mich
ins
Trinken
Avec
mes
shabs
quand
je
m'isole
Mit
meinen
Freunden,
wenn
ich
mich
zurückziehe
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
fuis
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
entfliehe
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
J'vois
que
tu
patientes
quand
je
traverse
la
France
Ich
sehe,
du
wartest,
während
ich
durch
Frankreich
reise
Pardonne-moi
mes
absences,
j'suis
forcé
de
tenter
ma
chance
Vergib
mir
meine
Abwesenheit,
ich
muss
mein
Glück
versuchen
T'es
ma
béquille,
mon
soutien
et
fais
tant
de
sacrifices
Du
bist
meine
Krücke,
meine
Stütze
und
opferst
so
viel
Quand
j'te
regarde,
pas
le
choix
faut
que
j'fasse
du
chiffre
Wenn
ich
dich
ansehe,
muss
ich
Erfolg
haben,
keine
Wahl
Et
ça
depuis
l'an
2000,
j'ai
cette
envie
de
réussite
de
nous
rendre
riches
Und
das
seit
2000,
dieser
Wunsch
nach
Erfolg,
uns
reich
zu
machen
Un
jour,
j'te
rejoindrai
dans
le
Dîn,
c'est
sûr
Eines
Tages
werde
ich
zu
dir
ins
Jenseits
zurückkehren,
sicher
À
l'abri
des
ventes
de
disques,
éclairant
mon
futur
Geschützt
vor
Plattenverkäufen,
erleuchtend
meine
Zukunft
Ton
sourire
récompense
mes
efforts,
tu
sais
Dein
Lächeln
belohnt
meine
Mühen,
weißt
du
Faut
que
j'défonce
les
portes
sinon
c'est
les
huissiers
qui
défonceront
la
notre
Ich
muss
die
Türen
durchbrechen,
sonst
sind
es
die
Gerichtsvollzieher,
die
unsere
einreissen
J'serai
forcé
d'user
de
la
force
Ich
wäre
gezwungen,
Gewalt
anzuwenden
De
retourner
dans
mon
passé,
retourner
dans
mes
fautes
In
meine
Vergangenheit
zurückzukehren,
zu
meinen
Fehlern
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
fuis
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
entfliehe
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Quand
j'vous
regarde,
j'me
demande
si
j'vous
ai
mérité
Wenn
ich
dich
ansehe,
frage
ich
mich,
ob
ich
dich
verdient
habe
Piégé
par
mon
passé,
vous
m'avez
délivré
Gefangen
in
meiner
Vergangenheit,
hast
du
mich
befreit
J'vous
ai
donné
la
vie,
vous
avez
sauvé
la
mienne
Ich
gab
dir
das
Leben,
du
hast
meines
gerettet
J'vous
couvrirai
d'amour,
ça
jusqu'à
en
étouffer
vos
peines
Ich
werde
dich
mit
Liebe
überschütten,
bis
deine
Sorgen
ersticken
J'ai
pas
le
choix
de
réussir,
j'ai
déjà
trop
les
mains
sales
Ich
habe
keine
Wahl,
als
erfolgreich
zu
sein,
meine
Hände
sind
schon
zu
schmutzig
Pour
ça
que
j'les
lave
toujours
avant
de
caresser
vos
visages
Darum
wasche
ich
sie
immer,
bevor
ich
dein
Gesicht
streichele
Et
si
demain
il
pleut
des
sous,
il
pleuvra
sur
vos
joues
des
litres
en
héritage
Und
wenn
morgen
Geld
regnet,
werden
Ströme
davon
auf
deine
Wangen
fallen
als
Erbe
J'veux
vous
donner
le
choix,
car
j'sais
ce
que
c'est
de
n'pas
l'avoir
Ich
will
dir
die
Wahl
geben,
denn
ich
weiß,
wie
es
ist,
sie
nicht
zu
haben
De
n'pas
savoir
si
demain
sera
si
beau
à
voir
Nicht
zu
wissen,
ob
morgen
so
schön
sein
wird
Moi
mon
avenir
est
voué
à
vous,
voir
évoluer
Meine
Zukunft
gehört
dir,
um
dich
wachsen
zu
sehen
Entendre
vos
rires
enjoués
loin
de
nos
villes
polluées
Dein
fröhliches
Lachen
zu
hören,
fern
von
unseren
verschmutzten
Städten
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
fuis
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
entfliehe
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise,
plus
je
vieillis
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
hab
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
fuis
Ich
denk
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
kehrt
zurück,
eine
Vergangenheit,
der
ich
entfliehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bastien Albert Maurice Vincent, Landry Delica, Gandhi Djuna, Renaud Louis Remi Rebillaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.