Dry - Le choix (feat. Maître Gims) - traduction des paroles en allemand

Le choix (feat. Maître Gims) - Drytraduction en allemand




Le choix (feat. Maître Gims)
Die Wahl (feat. Maître Gims)
L'impression de voir le ciel qui tombe
Das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
L'impression de voir le ciel qui tombe
Das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je fuis
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich entfliehe
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Loin de vous, j'étais perdu sans repères
Fern von dir war ich verloren ohne Orientierung
J'avais pas le choix de faire tout ce que la rue m'a fait faire
Ich hatte keine Wahl, zu tun, was die Straße mir auferlegt hat
Face à la vie, j'étais tout seul quand j'passais le seuil de la porte
Dem Leben gegenüber stand ich allein, als ich die Türschwelle überschritt
Mes seules armes étaient l'amour que j'vous porte
Meine einzigen Waffen waren die Liebe, die ich dir entgegenbringe
Obligé d'aller au front, le sourire aux lèvres
Gezwungen, an die Front zu gehen, mit einem Lächeln auf den Lippen
De glace, même quand mes démons me donnent la fièvre
Eisig, selbst wenn meine Dämonen mir Fieber bereiten
Si j'pouvais, près de vous, j'passerai mon temps à sourire
Wenn ich könnte, würde ich meine Zeit mit dir lächelnd verbringen
Mais la distance m'attriste, je l'évacue par mes soupirs
Doch die Entfernung macht mich traurig, ich lasse sie durch Seufzer los
On a le choix, mais on y pense jamais face aux calibres
Wir haben die Wahl, aber wir denken nie daran, wenn die Waffen sprechen
Comme dans "Menace", j'voulais être un gars libre
Wie in "Menace", ich wollte ein freier Mann sein
Non, j'suis pas dans la peau d'un riche
Nein, ich wurde nicht reich geboren
J'me bats contre moi-même juste pour affronter les risques
Ich kämpfe mit mir selbst, nur um den Risiken zu begegnen
J'aurais tellement voulu vous recouvrir de diplômes
Ich hätte dich so gerne mit Diplomen überschüttet
Mais mes soucis ici pèsent dix tonnes
Doch meine Sorgen hier wiegen zehn Tonnen
Alors je m'évade quand je picole
Also flüchte ich mich ins Trinken
Avec mes shabs quand je m'isole
Mit meinen Freunden, wenn ich mich zurückziehe
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je fuis
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich entfliehe
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
J'vois que tu patientes quand je traverse la France
Ich sehe, du wartest, während ich durch Frankreich reise
Pardonne-moi mes absences, j'suis forcé de tenter ma chance
Vergib mir meine Abwesenheit, ich muss mein Glück versuchen
T'es ma béquille, mon soutien et fais tant de sacrifices
Du bist meine Krücke, meine Stütze und opferst so viel
Quand j'te regarde, pas le choix faut que j'fasse du chiffre
Wenn ich dich ansehe, muss ich Erfolg haben, keine Wahl
Et ça depuis l'an 2000, j'ai cette envie de réussite de nous rendre riches
Und das seit 2000, dieser Wunsch nach Erfolg, uns reich zu machen
Un jour, j'te rejoindrai dans le Dîn, c'est sûr
Eines Tages werde ich zu dir ins Jenseits zurückkehren, sicher
À l'abri des ventes de disques, éclairant mon futur
Geschützt vor Plattenverkäufen, erleuchtend meine Zukunft
Ton sourire récompense mes efforts, tu sais
Dein Lächeln belohnt meine Mühen, weißt du
Faut que j'défonce les portes sinon c'est les huissiers qui défonceront la notre
Ich muss die Türen durchbrechen, sonst sind es die Gerichtsvollzieher, die unsere einreissen
J'serai forcé d'user de la force
Ich wäre gezwungen, Gewalt anzuwenden
De retourner dans mon passé, retourner dans mes fautes
In meine Vergangenheit zurückzukehren, zu meinen Fehlern
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je fuis
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich entfliehe
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Quand j'vous regarde, j'me demande si j'vous ai mérité
Wenn ich dich ansehe, frage ich mich, ob ich dich verdient habe
Piégé par mon passé, vous m'avez délivré
Gefangen in meiner Vergangenheit, hast du mich befreit
J'vous ai donné la vie, vous avez sauvé la mienne
Ich gab dir das Leben, du hast meines gerettet
J'vous couvrirai d'amour, ça jusqu'à en étouffer vos peines
Ich werde dich mit Liebe überschütten, bis deine Sorgen ersticken
J'ai pas le choix de réussir, j'ai déjà trop les mains sales
Ich habe keine Wahl, als erfolgreich zu sein, meine Hände sind schon zu schmutzig
Pour ça que j'les lave toujours avant de caresser vos visages
Darum wasche ich sie immer, bevor ich dein Gesicht streichele
Et si demain il pleut des sous, il pleuvra sur vos joues des litres en héritage
Und wenn morgen Geld regnet, werden Ströme davon auf deine Wangen fallen als Erbe
J'veux vous donner le choix, car j'sais ce que c'est de n'pas l'avoir
Ich will dir die Wahl geben, denn ich weiß, wie es ist, sie nicht zu haben
De n'pas savoir si demain sera si beau à voir
Nicht zu wissen, ob morgen so schön sein wird
Moi mon avenir est voué à vous, voir évoluer
Meine Zukunft gehört dir, um dich wachsen zu sehen
Entendre vos rires enjoués loin de nos villes polluées
Dein fröhliches Lachen zu hören, fern von unseren verschmutzten Städten
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je fuis
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich entfliehe
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise, plus je vieillis
Ich hab nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich hab nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je fuis
Ich denk an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit kehrt zurück, eine Vergangenheit, der ich entfliehe





Writer(s): Bastien Albert Maurice Vincent, Landry Delica, Gandhi Djuna, Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.