Paroles et traduction Dry - Le meilleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui
du
mal
j'ai
fait,
c'était
mon
destin
Yes,
I
did
evil,
it
was
my
destiny
Si
c'était
à
refaire,
j'en
ferai
peut-être
moins
If
I
had
to
do
it
again,
I
would
do
perhaps
less
Avenir
meurtri,
quand
passé
balafré
A
wounded
future,
when
the
past
is
scarred
On
a
beau
se
dire
que
c'est
la
vie
We
tell
ourselves
that
this
is
life
Ma
fille
m'rappelle
comment
j'ai
morflé
My
daughter
reminds
me
how
I
suffered
Tu
rêves
de
fuir,
prendre
le
large
avant
la
dernière
page
de
ton
livre
You
dream
of
running
away,
setting
sail
before
the
last
page
of
your
book
Qui
donc
sera
présent,
jusqu'au
jour
de
ton
enterrement
Who
will
be
there,
until
the
day
of
your
burial
Dieu
seul
sait
Only
God
knows
Façon
faiblesse
aux
faux,
soutien
sans
faille
t'aide
à
monter
la
côte
Show
weakness
to
the
wicked,
unwavering
support
helps
you
climb
the
hill
J'ne
cause
que
des
vrais,
ils
n'ont
pas
des
apôtres
I
speak
only
of
true
friends,
they
have
no
disciples
Dont
la
seule
devise
est
"si
tu
sautes,
je
saute"
Whose
only
motto
is
"if
you
jump,
I
jump"
Ceux
qui
m'ont
supporté,
ou
protégé
sans
compter
Those
who
have
supported
me,
or
protected
me
without
counting
Vous
méritez
rien
d'autre
que
le
meilleur
You
deserve
nothing
but
the
best
Ceux
qu'ont
morflé,
Those
who
have
suffered,
who
have
only
been
slapped
by
misfortune
Que
le
malheur
n'a
que
bafféCeux
qui
Those
who
M'ont
supporté,
ou
protégé
sans
compter
Those
who
have
supported
me,
or
protected
me
without
counting
Vous
méritez
rien
d'autre
que
le
meilleur
You
deserve
nothing
but
the
best
Ceux
qu'ont
morflé,
que
le
malheur
n'a
que
baffé
Those
who
have
suffered,
who
have
only
been
slapped
by
misfortune
Vous
méritez
rien
d'autre
que
le
meilleur
You
deserve
nothing
but
the
best
Une
fois
la
nuit
tombé,
ça
cherche
juste
un
plan
B
Once
the
night
falls,
we
just
look
for
a
plan
B
Tous
étouffés,
sous
le
poids
de
nos
erreurs
All
suffocated,
under
the
weight
of
our
mistakes
Manigance,
trafique,
violence,
risque
Machination,
trafficking,
violence,
risk
Mais
ça
faut
laisser
car
le
meilleur
est
meilleur
But
you
have
to
give
up
because
the
best
is
better
Mais
ce
qu'il
faut,
quand
la
jeunesse
brilla
que
le
temps
demande
But
what
you
need,
when
youth
shines
and
time
asks
Les???
nous
hantent
chaque
instant
The
regrets
haunt
us
every
moment
Être
miséreux
ne
dure
pas
qu'un
temps,
Being
miserable
does
not
last
forever
Tous
veulent
vie
de
rêveMarathon
Everyone
wants
a
dream
life.
A
marathon
Sanglant,
vivement
qu'il
y
est
une
trêve
Bloody,
may
there
soon
be
a
truce
Pour
qu'on
se
sente
vivant,
à
tous
mes
survivants
So
that
we
feel
alive,
to
all
my
survivors
Debout
comme
si
l'bonheur
les
laisse
en
plan
Standing
up
as
if
happiness
leaves
them
stranded
Respect,
honneur
c'est
l'plan
ouais,
vrais
n'ont
jamais
trahi
le
clan
Respect,
honor
is
the
plan
yeah,
the
true
ones
have
never
betrayed
the
clan
Ceux
qui
m'ont
supporté,
ou
protégé
sans
compter
Those
who
have
supported
me,
or
protected
me
without
counting
Vous
méritez
rien
d'autre
que
le
meilleur
You
deserve
nothing
but
the
best
Ceux
qu'ont
morflé,
que
le
malheur
n'a
que
baffé
Those
who
have
suffered,
who
have
only
been
slapped
by
misfortune
Vous
méritez
rien
d'autre
que
le
meilleur
You
deserve
nothing
but
the
best
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burning Music, Df 85, Dry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.