Paroles et traduction Dry River - El Lado Bueno de las Cosas Malas
El Lado Bueno de las Cosas Malas
The Good Side of the Bad Things
La
ciudad
está
llena
de
gente
The
city
is
full
of
people
Que
a
cada
paso
retrocede,
Who
take
a
step
back
at
every
step,
A
contrarreloj,
abriéndose
paso
Against
the
clock,
pushing
their
way
through
A
empujones
y
codazos.
With
shoves
and
elbows.
Seguiremos
a
pie
de
calle
We'll
follow
on
foot
down
the
street
Esperando
a
que
la
paz
estalle.
Waiting
for
peace
to
break
out.
No
sé
si
habré
hecho
más
cosas
I
don't
know
if
I've
done
more
things
Por
valiente
o
por
cobarde.
Out
of
courage
or
fear.
Vente,
déjame
arrimarme
a
tu
lado
Come,
let
me
press
against
you
Y
rimar
mi
nombre
contigo,
aprender
a
descifrar
And
match
my
name
with
yours,
learn
to
decipher
El
lado
bueno
de
las
cosas
malas.
The
good
side
of
the
bad
things.
¿Para
qué
irme
por
la
tangente
Why
go
on
a
tangent
Si
sólo
quiero
morir
en
tu
seno?
If
I
just
want
to
die
in
your
arms?
Si
a
mí
te
sumas
tú
If
you
add
yourself
to
me
Lo
demás
es
lo
de
menos.
All
the
rest
is
beside
the
point.
Se
me
sube
el
ego
a
la
cabeza
My
ego
rises
to
my
head
Y
siento
el
mundo
a
mis
pies.
And
I
feel
the
world
at
my
feet.
Al
final
la
botella
vacía
In
the
end
the
empty
bottle
Resultó
estar
llena
de
aire.
Turned
out
to
be
full
of
air.
Vente,
déjame
arrimarme
a
tu
lado
Come,
let
me
press
against
you
Y
rimar
mi
nombre
contigo,
aprender
a
descifrar
And
match
my
name
with
yours,
learn
to
decipher
El
lado
bueno
de
las
cosas
malas.
The
good
side
of
the
bad
things.
Vente,
déjame
arrimarme
a
tu
lado
Come,
let
me
press
against
you
Y
rimar
mi
nombre
contigo,
aprender
a
descifrar
And
match
my
name
with
yours,
learn
to
decipher
El
lado
bueno
de
las
cosas
malas.
The
good
side
of
the
bad
things.
El
lado
bueno
de
las
cosas
malas...
The
good
side
of
the
bad
things...
El
lado
bueno
de
las
cosas
malas...
The
good
side
of
the
bad
things...
El
lado
bueno
de
las
cosas
malas...
The
good
side
of
the
bad
things...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dry river
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.