Paroles et traduction Dry - J'avance (feat. Amalya)
J'avance (feat. Amalya)
I Move Forward (feat. Amalya)
J'avance
sans
jamais
faire
marche
arrière
I
move
forward,
never
taking
a
step
back
J'suis
un
pro
de
la
débrouille,
j'en
ai
fait
ma
carrière
I'm
a
pro
at
getting
by,
I've
made
it
my
career
J'veux
faire
bouger
les
foules,
plus
on
est
plus
on
rit
I
want
to
move
the
crowds,
the
more
the
merrier
Donc
aujourd'hui
j'avance
fini
les
plaisanteries
So
today
I'm
moving
on,
no
more
jokes
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
Y'a
toujours
une
solution
There's
always
a
solution
Sans
même
passer
par
des
révolutions
Without
even
going
through
revolutions
Comme
carlito
j'ai
besoin
d'évolution,
d'idées,
d'résolutions
Like
Carlito,
I
need
evolution,
ideas,
resolutions
De
changement
comme
l'abolition
Change
like
the
abolition
De
l'esclavage,
oui
faut
qu'à
l'unissons
Of
slavery,
yes,
we
must
unite
Nos
cris
résonnent
comme
ceux
des
munitions
Our
cries
resonate
like
those
of
ammunition
Ils
nous
sous-estime
dans
leurs
émissions
They
underestimate
us
in
their
broadcasts
C'est
difficile
dés
la
naissance
It's
difficult
from
birth
Le
déficit
fait
qu'on
s'enfonce
The
deficit
makes
us
sink
Un
peu
de
lumière
j'profite
de
l'instant
A
little
light,
I
enjoy
the
moment
Pour
en
parler
j'y
vais
à
l'instinct
To
talk
about
it,
I
go
with
my
gut
Tout
mes
problèmes
m'ont
rendu
méfiant
All
my
problems
have
made
me
suspicious
Et
puis
j'me
dis
merde
chacun
son
destin
And
then
I
say
fuck
it,
everyone
has
their
own
destiny
Waho
ho
ho
ho
Waho
ho
ho
ho
A
chaque
bleme
y'a
une
solution
There's
a
solution
to
every
problem
Oui
tout
le
monde
vit
des
moments
sombre
Yes,
everyone
experiences
dark
moments
Et
crier
le
contraire
serait
un
mensonge
And
to
say
otherwise
would
be
a
lie
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
Y'a
pas
qu'en
maths
que
je
ne
résous
pas
mes
problèmes
It's
not
just
in
math
that
I
don't
solve
my
problems
Les
soucis
c'est
pas
c'qui
manque,
j'en
ai
fait
des
poèmes
Worries
are
not
lacking,
I've
made
poems
out
of
them
Dites
aux
mômes
que
rien
est
facile
Tell
the
kids
that
nothing
is
easy
Que
la
vie
c'est
du
bluff,
vu
qu'un
rien
l'efface
si
That
life
is
a
bluff,
since
nothing
erases
it
if
Pourtant
chaque
problème
a
sa
solution
Yet
every
problem
has
its
solution
Même
si
l'ont
part
dernière
on
peut
goûter
la
pole
position
Even
if
we
start
last,
we
can
taste
the
pole
position
Ma
position
détermine
comme
un
dama
cours
avec
la
dalle
My
position
determines
like
a
hungry
checkers
piece
running
Pour
exorciser
mes
états
d'âme
To
exorcise
my
states
of
mind
Un
peu
de
lumière
j'profite
de
l'instant
A
little
light,
I
enjoy
the
moment
Pour
en
parler
j'y
vais
à
l'instinct
To
talk
about
it,
I
go
with
my
gut
Tout
mes
problèmes
m'ont
rendu
méfiant
All
my
problems
have
made
me
suspicious
Et
puis
j'me
dis
merde
chacun
son
destin
And
then
I
say
fuck
it,
everyone
has
their
own
destiny
Waho
ho
ho
ho
Waho
ho
ho
ho
A
chaque
bleme
y'a
une
solution
There's
a
solution
to
every
problem
Oui
tout
le
monde
vit
des
moments
sombre
Yes,
everyone
experiences
dark
moments
Et
crier
le
contraire
serait
un
mensonge
And
to
say
otherwise
would
be
a
lie
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
J'avance,
et
je
t'avoue
que
je
me
fou
de
ce
que
tu
penses
I
move
forward,
and
I
confess
I
don't
care
what
you
think
De
toute
façon
j'assumerais
les
conséquences
I'll
take
responsibility
for
the
consequences
anyway
Oui
je
sais
qu'il
y
a
toujours
une
solution
Yes,
I
know
there's
always
a
solution
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amalya, Dry, Renaud Rebillaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.