Dry feat. Dr. Beriz - On fait pas semblant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dry feat. Dr. Beriz - On fait pas semblant




On fait pas semblant
Мы не притворяемся
Si t'avais vu l'assurance de ceux qui m'disaient qu'j'
Если бы ты видела уверенность тех, кто говорил мне, что я...
Les temps ont changé, j'avance en profitant de c'que j'ai
Времена изменились, я иду вперед, пользуясь тем, что имею.
Mais avant de partir, j'vous laisserai des choses qui peuvent booster
Но прежде чем уйти, я оставлю вам кое-что, что может зарядить
Toute une life!
Всю жизнь!
Man, je fais pas semblant, je fais pas semblant
Дорогая, я не притворяюсь, я не притворяюсь.
Pour dire "Bonjour" à nos pères, on leur serre la main
Чтобы сказать "Привет" нашим отцам, мы жмем им руки.
Si on frappe nos p'tits frères, c'est pas pour s'faire la main
Если мы бьем наших младших братьев, то не для того, чтобы набить руку.
On s'aime à notre manière, on sait qu'y'a vraiment rien d'méchant
Мы любим друг друга по-своему, мы знаем, что в этом нет ничего плохого.
On marche en bande, car ensemble, vraiment rien n'est chiant
Мы ходим толпой, потому что вместе нам совсем не скучно.
La jeunesse a changé: aime agir, peut songer
Молодежь изменилась: любит действовать, может мечтать.
À l'avenir, veut tout tout d'suite, alors vend des 100G
О будущем, хочет всё и сразу, поэтому продает по 100 грамм.
Le respect disparaît, les anciens disent pareil
Уважение исчезает, старики говорят то же самое.
Ici, le vice paraît banal, on devient tous tarés
Здесь порок кажется банальным, мы все сходим с ума.
Mais on est comme ça, et plus tard, on espère tous devenir des hommes sages
Но мы такие, какие есть, и позже мы все надеемся стать мудрыми мужчинами.
Oui, plus tard, on aimerait tous devenir des hommes savants
Да, позже мы все хотели бы стать мудрыми мужчинами.
Pour l'instant ça veut du rêve, donc, dans la zone, ça vend
А пока хочется мечтать, поэтому в районе продают.
Lève ton briquet
Подними свою зажигалку,
Si tu veux prendre le large, car chez toi tu t'sens
Если хочешь уплыть далеко, потому что дома ты чувствуешь себя...
On fait pas semblant, on devient dingue, rien n'est truqu
Мы не притворяемся, мы сходим с ума, ничто не подделка.
La faute n'est pas aux parents: j'te rassure, on est bien
Родители не виноваты: уверяю тебя, у нас все хорошо.
Tu crois qu'on fait semblant?
Ты думаешь, мы притворяемся?
On voit l'amour au loin
Мы видим любовь вдали.
Nos parents s'font un sang d'encre
Наши родители места себе не находят.
On s'voit de moins en moins
Мы видимся все реже.
Déçus sans privilèges
Разочарованы, без привилегий.
On a délaissé l'amour
Мы забросили любовь.
Plus facile de dire: "J'te laisse!"
Легче сказать: бросаю тебя!",
Que: "Je t'aime pour toujours!"
Чем: люблю тебя вечно!".
C'est vrai...
Это правда...
Qu'on a l'cœur endurci
Что у нас очерствели сердца.
Oh, ouais, c'est vrai...
О, да, это правда...
Qu'on a l'cœur endurci
Что у нас очерствели сердца.
Tu crois qu'on fait semblant?
Ты думаешь, мы притворяемся?
Pour faire honneur à nos mères, on devient responsable
Чтобы почтить наших матерей, мы становимся ответственными.
Mais grandir n'est pas si simple, même loin des bacs à sable
Но взрослеть не так просто, даже вдали от песочниц.
On fait la part des choses, surtout quand y'a plus rien
Мы различаем вещи, особенно когда больше ничего нет.
On s'sent minable, comme un shop qui a plus rien
Мы чувствуем себя ничтожными, как магазин, в котором ничего нет.
La misère m'a guidé, même si aujourd'hui j'suis ridé
Бедность вела меня, даже если сегодня я богат.
Moi, j'ai pris conscience que le temps tue et m'suis fait
Я осознал, что время убивает, и сделал себя.
Nos parents charbonnent tous, sans aucune reconnaissance
Наши родители все вкалывают, без всякой благодарности.
Et on a du mal à dire des "Je t'aime!", ça depuis l'enfance
И нам трудно говорить люблю тебя!", это с детства.
Des cœurs de pierre nous sommes, juste bons qu'à faire des sommes
Мы - сердца из камня, годные только для того, чтобы зарабатывать деньги.
Mais quand le malheur assomme, ici, seul l'alcool console
Но когда несчастье поражает, здесь утешает только алкоголь.
On fait des sauts périlleux dans l'vide
Мы делаем сальто в пустоту.
Peu importe, on fonce tête baissée en période de crise
Неважно, мы несёмся сломя голову в период кризиса.
Miser sur la chance: jamais, car la rue n'fait pas semblant
Полагаться на удачу: никогда, потому что улица не притворяется.
Dur de voir l'futur quand le passé est sanglant
Трудно видеть будущее, когда прошлое кровавое.
Un semblant d'amour ici-bas pour nos semblables
Подобие любви здесь, внизу, для наших ближних.
On paye nos dettes, même si la vie n'est pas rentable
Мы платим свои долги, даже если жизнь нерентабельна.
Tu crois qu'on fait semblant?
Ты думаешь, мы притворяемся?
Si t'avais vu l'assurance de ceux qui m'disaient qu'j'
Если бы ты видела уверенность тех, кто говорил мне, что я...
Les temps ont changé, j'avance en profitant de c'que j'ai
Времена изменились, я иду вперед, пользуясь тем, что имею.
Mais avant de partir, j'vous laisserai des choses qui peuvent booster
Но прежде чем уйти, я оставлю вам кое-что, что может зарядить
Toute une life!
Всю жизнь!
Man, je fais pas semblant... Je fais pas semblant...
Дорогая, я не притворяюсь... Я не притворяюсь...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.