Paroles et traduction Dry feat. Jr O Crom & Doomams - Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Déjà vu (feat. JR O Crom & Doomams)
Y'a
ceux
qui
font
l'effort,
ceux
qui
ont
décidé
de
rester
cloué
There
are
those
who
make
the
effort,
those
who
have
decided
to
stay
put
Difficile
d'enmagaziner
khey
avec
le
cerveau
givré
Difficult
to
store
anything,
friend,
with
a
brain
that's
frozen
J'crois
que
la
France
a
peu
raisonée
mes
zonars
qu'aiment
faire
raisonner
les
armes
I
think
France
has
little
reason,
my
guys
just
like
to
make
weapons
roar
Appart
nous
zoomer
ces
connards
bandent
sur
nos
Vida
Loca
Apart
from
zooming
in
on
us,
these
assholes
are
obsessed
with
our
Vida
Loca
La
vie
n'est
pas
un
cirque
Life
is
not
a
circus
Car
les
clowns
finissent
toujours
dans
un
cerceuil
Because
clowns
always
end
up
in
a
coffin
Et
les
mecs
déboulent
et
s'equipent
de
rafales
de
liquide
And
dudes
roll
up
and
equip
themselves
with
bursts
of
liquid
Et
de
la
sequestration,
j'vois
même
des
temoinages
sur
Wiki
And
kidnapping,
I
even
see
testimonies
on
Wiki
XXX
comme
un
coup
de
slash
un
XXX
XXX
like
a
slash,
an
XXX
Comme
ta
daronne
qui
se
fait
braquer
pour
ta
barbe
de
100
lo-ki
Like
your
mom
getting
robbed
for
your
100-grand
beard
Les
bavures
des
perquis,
peines
de
suretés,
cour
d'assises
Police
brutality
during
searches,
security
sentences,
court
of
assizes
La
té-ci
trouve
ça
banal
or
ces
foolek
à
ce
qu'on
assiste
The
TV
finds
it
banal,
gold
these
fools
to
what
we
witness
Gros
chiffre,
pour
criminel
et
grossiste
Big
numbers,
for
criminals
and
wholesalers
Pour
les
cas
sociaux
du
poteau
ceux
qui
te
soulevent
en
2-4-6
For
the
social
cases
of
the
block,
those
who
lift
you
up
in
2-4-6
Chez
nous
les
roses
on
fannées
depuis
des
années
car
le
crime
paie
In
our
neighborhood,
roses
have
wilted
for
years
because
crime
pays
A
semer
des
macabres
j'y
vois
pousser
que
des
cimetières
Sowing
the
macabre,
I
see
only
cemeteries
grow
C'est
pour
les
bougs
reconaissables
à
la
dentition
This
is
for
the
guys
recognizable
by
their
teeth
94,
75
un
accomplissement
94,
75
an
accomplishment
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
The
capital
of
robbery
featuring
crime
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
No
scratch-off
games,
we've
bet
everything
on
rhyme
D'autres
font
de
la
chimie
pour
en
extraire
la
cocaine
Others
do
chemistry
to
extract
cocaine
Pire
encore
le
d'héroïne,
de
quoi
t'exploser
les
narines
Worse
still,
heroin,
enough
to
explode
your
nostrils
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
The
capital
of
robbery
featuring
crime
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
No
scratch-off
games,
we've
bet
everything
on
rhyme
Ils
sont
loin
d'imaginer
qu'ici
c'est
chaud
mais
rien
qu'ils
palabrent
They
are
far
from
imagining
that
it's
hot
here,
but
they
just
talk
Tu
veux
voir
du
sang
des
tre-meur,
viens
faire
une
re-tou
sur
Paname
You
wanna
see
blood,
tremors,
come
take
a
spin
around
Paname
Y'a
des
gangs,
des
nettoyeurs
qu'ont
choisi
le
crime
poto
comme
travail
There
are
gangs,
cleaners
who
chose
crime
as
a
job,
buddy
Des
foolek
qui
laissent
des
cadavres
de
nos
tier-quar
à
Bratislava
Fools
who
leave
corpses
from
our
neighborhoods
to
Bratislava
Pour
la
monnaie,
les
gros
bonnets
distribuent
s'affrontent
et
s'abbatent
For
the
money,
the
big
shots
distribute,
clash
and
fall
Les
plus
vaillants
s'mettent
en
avant
sous
cool-al
donc
on
les
tabasse
The
bravest
put
themselves
forward
under
the
influence,
so
we
beat
them
up
Donc
on
les
tabasse
So
we
beat
them
up
Les
passe
à
tabac,
pete
leur
te-por
XXX
XXX
XXX
The
beatings,
break
their
te-por
XXX
XXX
XXX
C'est
pour,
les
ghettos
violents
qu'initient
les
momes
au
braquage
This
is
for
the
violent
ghettos
that
initiate
kids
into
robbery
Les
femeu
qui
se
font
oualashe
dans
le
XXX
y'a
du
plaquage
Women
who
get
harassed
in
the
XXX,
there's
tackling
J'déboule
cagoulé,
XXX,
canon
scié,
bécane
XXX
I
roll
up
masked,
XXX,
sawed-off
shotgun,
motorbike
XXX
Y'a
qu'une
rampe
qui
sépare
celle
qui
t'accuse
de
l'avocat
There's
only
a
railing
separating
the
one
who
accuses
you
from
the
lawyer
Ok
là
c'est
les
mecs
du
Wa,
t'es
welcome
poto
mise
appart
Okay,
here
are
the
guys
from
Wa,
you're
welcome
buddy,
set
aside
Si
t'as
pas
les
epaules
t'inquete
on
te
supporte
comme
au
plaquard
If
you
don't
have
the
shoulders,
don't
worry,
we'll
support
you
like
in
the
closet
Chez
nous
y'a
des
mecs
paro,
des
gue-flin
dans
les
bacs
à
sables
In
our
neighborhood,
there
are
paro
guys,
gue-flins
in
the
sandboxes
Des
gorilles,
des
gringalets
qui
te
font
zouker
mais
comme
Kassav'
Gorillas,
skinny
guys
who
make
you
groove
like
Kassav'
C'est
pour
les
bougs
reconaissables
à
la
dentition
This
is
for
the
guys
recognizable
by
their
teeth
94,
75
un
accomplissement
94,
75
an
accomplishment
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
The
capital
of
robbery
featuring
crime
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
No
scratch-off
games,
we've
bet
everything
on
rhyme
D'autres
font
de
la
chimie
pour
en
extraire
la
cocaine
Others
do
chemistry
to
extract
cocaine
Pire
encore
le
d'héroïne,
de
quoi
t'exploser
les
narines
Worse
still,
heroin,
enough
to
explode
your
nostrils
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
The
capital
of
robbery
featuring
crime
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
No
scratch-off
games,
we've
bet
everything
on
rhyme
La
tentation
chez
nous,
elle
porte
un
uniforme
Temptation
in
our
neighborhood,
she
wears
a
uniform
On
l'appelle
convoyeur
de
fonds,
s'déplace
dans
un
camion
diforme
We
call
her
a
cash
transporter,
she
moves
in
a
deformed
truck
L'economie
est
souterraine,
ma
go
est
planquée
dans
les
boites
The
economy
is
underground,
my
girl
is
hidden
in
the
clubs
Tu
n'es
assis
que
dans
tes
reve,
posé
H24
sur
un
banc
You're
only
sitting
in
your
dreams,
hanging
out
24/7
on
a
bench
Troué
comme
les
routes
du
bled
Full
of
holes
like
the
roads
in
the
bled
Emprunte
une
pente
descendante
la
rementer
pour
ta
descendance
Take
a
downward
slope,
climb
it
back
up
for
your
descendants
Avec
un
rien
on
fait
un
tout
même
des
baraques
avec
de
la
boue
With
a
little,
we
make
a
lot,
even
houses
with
mud
Du
feu
avec
une
loupe,
la
Tour
Eiffel
ne
tient
qu'a
des
clous
gros
Fire
with
a
magnifying
glass,
the
Eiffel
Tower
only
stands
with
nails,
dude
Encore
un
soir
où
je
frole
la
déprime,
la
rétine
Another
night
where
I
brush
against
depression,
the
retina
Un
bipé
de
lame
75ème
j'sens
que
je
pietine
A
75th
blade
bipod,
I
feel
like
I'm
stagnating
L'inquiétude,
est
un
sentiment,
qui
est
tu?
Anxiety
is
a
feeling,
who
are
you?
Le
cul
posé
entre
2 shlass,
j'me
demande
qui
est
qui
Ass
planted
between
2 shlass,
I
wonder
who's
who
Perso
ce
type,
fallait
bien
que
je
garde
des
séquelles
Personally,
this
guy,
I
had
to
keep
some
scars
Heuresement
que
les
echecs
ne
se
ressentent
pas
sous
les
aisselles
Fortunately,
failures
are
not
felt
under
the
armpits
Pour
faire
de
moi
un
homme
j'ai
juste
additionné
mes
handicaps
To
make
a
man
out
of
me,
I
just
added
up
my
handicaps
Et
si
il
y
en
a
des
tas,
fais
comme
moi,
dans
la
capitale
And
if
there
are
many,
do
like
me,
in
the
capital
C'est
pour
les
bougs
reconaissables
à
la
dentition
This
is
for
the
guys
recognizable
by
their
teeth
94,
75
un
accomplissement
94,
75
an
accomplishment
La
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
The
capital
of
robbery
featuring
crime
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
No
scratch-off
games,
we've
bet
everything
on
rhyme
D'autres
font
de
la
chimie
pour
en
extraire
la
cocaine
Others
do
chemistry
to
extract
cocaine
Pire
encore
le
d'héroïne,
de
quoi
t'exploser
les
narines
Worse
still,
heroin,
enough
to
explode
your
nostrils
Hey,
la
capitale
du
braquage
featuring
le
crime
Hey,
the
capital
of
robbery
featuring
crime
Pas
de
jeux
de
grattages
on
a
tout
misé
sur
la
rime
No
scratch-off
games,
we've
bet
everything
on
rhyme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mamadou Aliou Balde, Antonin Remi Bourbon, Karim Ballo, Landry Delica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.