Dry - Le plus beau jour (feat. Kayna Samet) - traduction des paroles en allemand




Le plus beau jour (feat. Kayna Samet)
Der schönste Tag (feat. Kayna Samet)
Le petité se marie
Der Kleine heiratet
Avec son costard, ses potos le charrient
In seinem Anzug, seine Kumpels necken ihn
Ça fait plaisir de n'plus le voir dans la farine
Es tut gut, ihn nicht mehr im Mehl zu sehen
Son combat sera de n'pas voir sa famille devant la famine
Sein Kampf wird sein, seine Familie nicht vor dem Hunger zu sehen
c'est la vie active
Jetzt ist es das aktive Leben
Tu seras plus c'beau gosse que les biatches kiffent
Du wirst nicht mehr der Hübsche sein, den die Mädels mögen
Futur papa peut pas être inactif
Ein zukünftiger Papa kann nicht untätig sein
Des fois, tu prendras ta femme pour une actrice
Manchmal wirst du deine Frau für eine Schauspielerin halten
D'ailleurs, prends soin d'elle, les reines élèvent les princes
Übrigens, kümmer dich um sie, Königinnen erziehen Prinzen
J'tiens pas à voir mon neveu, plus tard, avec des pinces
Ich möchte meinen Neffen später nicht mit Handschellen sehen
Au poignet, des chiens sur l'palier
Am Handgelenk, Hunde vor der Tür
Les mains au sol, moi, j'veux l'voir loin des vices de nos quartiers
Hände auf dem Boden, ich will ihn fern von den Lastern unserer Viertel sehen
Je suis fière, petit frère
Ich bin stolz, kleiner Bruder
Va refaire sa vie ailleurs
Geh und beginne woanders neu
Faut s'y faire, petit frère
Man gewöhnt sich dran, kleiner Bruder
Je te souhaite le meilleur
Ich wünsche dir das Beste
Pour les mariés
Für die Brautleute
Tout l'monde est ce soir
Alle sind heute hier
Pour les mariés
Für die Brautleute
Beaucoup d'espoir et des larmes de joie
Viel Hoffnung und Freudentränen
Ah mon Dieu, j'suis fier
Oh mein Gott, ich bin stolz
C'est vrai qu'avec le temps, t'as fait du chemin, petit frère
Es ist wahr, mit der Zeit hast du Weg zurückgelegt, kleiner Bruder
T'as su relever la tête, la mettre du bon côté
Du hast gelernt, den Kopf zu heben, ihn auf die richtige Seite zu drehen
Constaté qu'la rue n'fait pas toujours l'unanimité
Erkannt, dass die Straße nicht immer Einigkeit bringt
Fais ta route, t'inquiète
Mach deinen Weg, keine Sorge
Même si t'y laisses tes potes, t'as pas l'profil d'un traître
Auch wenn du dabei Kumpels verlierst, du bist kein Verräter
Ceux qui jugent calomnie ne t'ont jamais aimé
Die, die verleumden, haben dich nie geliebt
Auraient souhaité avoir ta femme, ouais, c'est ça les haineux
Hätten sich deine Frau gewünscht, ja, das sind die Neider
La daronne pleure, le daron est muet
Mama weint, Papa schweigt
Ta future femme a l'estomac noué
Deine zukünftige Frau hat ein flaues Gefühl
Ici, on tourne en rond sans voir plus loin qu'le bout du hall
Hier drehen wir uns im Kreis, sehen nicht über den Flur hinaus
Autour du doigt, le Paradis, loin d'l'Enfer des geôles
Am Finger das Paradies, weit weg von der Hölle der Zellen
Je suis fière, petit frère
Ich bin stolz, kleiner Bruder
Va refaire sa vie ailleurs
Geh und beginne woanders neu
Faut s'y faire, petit frère
Man gewöhnt sich dran, kleiner Bruder
Je te souhaite le meilleur
Ich wünsche dir das Beste
Pour les mariés
Für die Brautleute
Tout l'monde est ce soir
Alle sind heute hier
Pour les mariés
Für die Brautleute
Beaucoup d'espoir et des larmes de joie
Viel Hoffnung und Freudentränen
Putain, c'est beau, y'a tout l'quartier
Verdammt, es ist schön, das ganze Viertel ist da
Certains ont fait des locations et poussent les fers
Einige haben sich Anzüge geliehen und die Eisen gestoßen
On sent la joie, le kiffe et tout le soulagement des parents
Man spürt die Freude, den Spaß und die Erleichterung der Eltern
Tous tes coups d'avant, t'as vraiment tout effacé
All deine früheren Fehler, du hast sie wirklich ausradiert
T'as pris une princesse, belle, intelligente, et, pour votre union
Du hast eine Prinzessin genommen, schön, klug, und für eure Union
Tu la transportes en diligence, bien trouvé
Bringst sie in einer Kutsche fort, gut gemacht
J'avoue, beau mariage
Ich geb's zu, schöne Hochzeit
Savoure, quant à nous, on prie pour vous, pour que tout ça ça dure
Genieß es, wir beten für euch, dass das alles Bestand hat
Ce soir, petit frère va se marier
Heute heiratet der kleine Bruder
La plus belle journée de l'année
Der schönste Tag des Jahres
Jamais je ne l'aurai parié
Hätte ich nie gedacht
Pour toi, demain, tout va changer
Für dich wird morgen alles anders
Je revois nos têtes, nos sourires, à l'époque
Ich sehe unsere Gesichter, unsere Lächeln von damals
Et tous les souvenirs que je ne peux effacer
Und all die Erinnerungen, die ich nicht löschen kann
Ce soir, petit frère va se marier
Heute heiratet der kleine Bruder
J'ai, dans le coeur, tant de bonheur
Ich habe so viel Glück im Herzen
Je suis fière, petit frère
Ich bin stolz, kleiner Bruder
Va refaire sa vie ailleurs
Geh und beginne woanders neu
Faut s'y faire, petit frère
Man gewöhnt sich dran, kleiner Bruder
Je te souhaite le meilleur
Ich wünsche dir das Beste
Pour les mariés
Für die Brautleute
Tout l'monde est ce soir
Alle sind heute hier
Pour les mariés
Für die Brautleute
Beaucoup d'espoir et des larmes de joie
Viel Hoffnung und Freudentränen





Writer(s): Kayna Samet, Landry Delica, Renaud Louis Remi Rebillaud, Adama Mickael Diallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.