Paroles et traduction Dry - Le plus beau jour (feat. Kayna Samet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plus beau jour (feat. Kayna Samet)
The Most Beautiful Day (feat. Kayna Samet)
Le
petité
se
marie
The
little
one
is
getting
married
Avec
son
costard,
ses
potos
le
charrient
With
his
suit
on,
his
buddies
tease
him
Ça
fait
plaisir
de
n'plus
le
voir
dans
la
farine
It's
good
to
see
him
out
of
the
game
Son
combat
sera
de
n'pas
voir
sa
famille
devant
la
famine
His
fight
will
be
to
keep
his
family
from
famine
Là
c'est
la
vie
active
Now
it's
the
working
life
Tu
seras
plus
c'beau
gosse
que
les
biatches
kiffent
You'll
no
longer
be
the
pretty
boy
that
chicks
dig
Futur
papa
peut
pas
être
inactif
Future
dad
can't
be
inactive
Des
fois,
tu
prendras
ta
femme
pour
une
actrice
Sometimes,
you'll
take
your
wife
for
an
actress
D'ailleurs,
prends
soin
d'elle,
les
reines
élèvent
les
princes
Besides,
take
care
of
her,
queens
raise
princes
J'tiens
pas
à
voir
mon
neveu,
plus
tard,
avec
des
pinces
I
don't
want
to
see
my
nephew,
later,
with
handcuffs
Au
poignet,
des
chiens
sur
l'palier
On
his
wrists,
dogs
on
the
landing
Les
mains
au
sol,
moi,
j'veux
l'voir
loin
des
vices
de
nos
quartiers
Hands
on
the
ground,
I
want
to
see
him
far
from
the
vices
of
our
neighborhoods
Je
suis
fière,
petit
frère
I'm
proud,
little
brother
Va
refaire
sa
vie
ailleurs
Go
rebuild
your
life
elsewhere
Faut
s'y
faire,
petit
frère
You
have
to
accept
it,
little
brother
Je
te
souhaite
le
meilleur
I
wish
you
the
best
Pour
les
mariés
For
the
newlyweds
Tout
l'monde
est
là
ce
soir
Everyone
is
here
tonight
Pour
les
mariés
For
the
newlyweds
Beaucoup
d'espoir
et
des
larmes
de
joie
Lots
of
hope
and
tears
of
joy
Ah
mon
Dieu,
j'suis
fier
Oh
my
God,
I'm
proud
C'est
vrai
qu'avec
le
temps,
t'as
fait
du
chemin,
petit
frère
It's
true
that
with
time,
you've
come
a
long
way,
little
brother
T'as
su
relever
la
tête,
la
mettre
du
bon
côté
You
knew
how
to
raise
your
head,
put
it
on
the
right
side
Constaté
qu'la
rue
n'fait
pas
toujours
l'unanimité
Realized
that
the
street
doesn't
always
get
unanimous
approval
Fais
ta
route,
t'inquiète
Go
your
way,
don't
worry
Même
si
t'y
laisses
tes
potes,
t'as
pas
l'profil
d'un
traître
Even
if
you
leave
your
buddies
behind,
you
don't
have
the
profile
of
a
traitor
Ceux
qui
jugent
calomnie
ne
t'ont
jamais
aimé
Those
who
judge
and
slander
never
loved
you
Auraient
souhaité
avoir
ta
femme,
ouais,
c'est
ça
les
haineux
Would
have
wished
they
had
your
wife,
yeah,
that's
how
haters
are
La
daronne
pleure,
le
daron
est
muet
Mom
is
crying,
dad
is
speechless
Ta
future
femme
a
l'estomac
noué
Your
future
wife
has
a
knot
in
her
stomach
Ici,
on
tourne
en
rond
sans
voir
plus
loin
qu'le
bout
du
hall
Here,
we
go
around
in
circles
without
seeing
further
than
the
end
of
the
hall
Autour
du
doigt,
le
Paradis,
loin
d'l'Enfer
des
geôles
Around
the
finger,
Paradise,
far
from
the
Hell
of
jails
Je
suis
fière,
petit
frère
I'm
proud,
little
brother
Va
refaire
sa
vie
ailleurs
Go
rebuild
your
life
elsewhere
Faut
s'y
faire,
petit
frère
You
have
to
accept
it,
little
brother
Je
te
souhaite
le
meilleur
I
wish
you
the
best
Pour
les
mariés
For
the
newlyweds
Tout
l'monde
est
là
ce
soir
Everyone
is
here
tonight
Pour
les
mariés
For
the
newlyweds
Beaucoup
d'espoir
et
des
larmes
de
joie
Lots
of
hope
and
tears
of
joy
Putain,
c'est
beau,
y'a
tout
l'quartier
Damn,
it's
beautiful,
the
whole
neighborhood
is
here
Certains
ont
fait
des
locations
et
poussent
les
fers
Some
rented
cars
and
are
pushing
the
irons
(showing
off)
On
sent
la
joie,
le
kiffe
et
tout
le
soulagement
des
parents
We
feel
the
joy,
the
buzz,
and
all
the
relief
of
the
parents
Tous
tes
coups
d'avant,
t'as
vraiment
tout
effacé
You
really
erased
all
your
past
mistakes
T'as
pris
une
princesse,
belle,
intelligente,
et,
pour
votre
union
You
took
a
princess,
beautiful,
intelligent,
and
for
your
union
Tu
la
transportes
en
diligence,
bien
trouvé
You
transport
her
in
a
stagecoach,
well
found
J'avoue,
beau
mariage
I
admit,
beautiful
wedding
Savoure,
quant
à
nous,
on
prie
pour
vous,
pour
que
tout
ça
ça
dure
Enjoy,
as
for
us,
we
pray
for
you,
that
all
this
will
last
Ce
soir,
petit
frère
va
se
marier
Tonight,
little
brother
is
getting
married
La
plus
belle
journée
de
l'année
The
most
beautiful
day
of
the
year
Jamais
je
ne
l'aurai
parié
I
would
never
have
bet
on
it
Pour
toi,
demain,
tout
va
changer
For
you,
tomorrow,
everything
will
change
Je
revois
nos
têtes,
nos
sourires,
à
l'époque
I
see
our
faces
again,
our
smiles,
back
then
Et
tous
les
souvenirs
que
je
ne
peux
effacer
And
all
the
memories
that
I
can't
erase
Ce
soir,
petit
frère
va
se
marier
Tonight,
little
brother
is
getting
married
J'ai,
dans
le
coeur,
tant
de
bonheur
I
have,
in
my
heart,
so
much
happiness
Je
suis
fière,
petit
frère
I'm
proud,
little
brother
Va
refaire
sa
vie
ailleurs
Go
rebuild
your
life
elsewhere
Faut
s'y
faire,
petit
frère
You
have
to
accept
it,
little
brother
Je
te
souhaite
le
meilleur
I
wish
you
the
best
Pour
les
mariés
For
the
newlyweds
Tout
l'monde
est
là
ce
soir
Everyone
is
here
tonight
Pour
les
mariés
For
the
newlyweds
Beaucoup
d'espoir
et
des
larmes
de
joie
Lots
of
hope
and
tears
of
joy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kayna Samet, Landry Delica, Renaud Louis Remi Rebillaud, Adama Mickael Diallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.