Paroles et traduction Dry feat. Lefa - Fallait le faire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallait le faire
Had to do it
Zeg
P
on
the
track,
baby!
Zeg
P
on
the
track,
baby!
Y′en
a
qui
attendent
la
mort
et
y'en
a
qui
la
vendent
Some
are
waiting
for
death
and
some
are
selling
it
Si
tu
voulais
nous
raisonner,
bah
fallait
l′faire
avant
If
you
wanted
to
reason
with
us,
well,
you
had
to
do
it
before
Le
temps
passe
aussi
vite
qu'un
go
fast
dans
un
fer
allemand
Time
goes
by
as
fast
as
a
go
fast
in
a
German
iron
Si
ça
bloque
à
la
douane,
If
it
blocks
at
customs,
Faudra
s'y
prendre
différemment
(Sku!
Sku!
Sku!
Sku!)
We'll
have
to
do
it
differently
(Sku!
Sku!
Sku!
Sku!)
Y′en
a
qui
la
rentrent,
y′en
a
qui
la
sortent
Some
of
them
are
coming
in,
some
of
them
are
coming
out
Si
tu
voulais
nous
raisonner,
bah
fallait
l'faire
avant
If
you
wanted
to
reason
with
us,
well,
you
had
to
do
it
before
Le
temps
passe
aussi
vite
qu′un
go
fast
dans
un
fer
allemand
Time
goes
by
as
fast
as
a
go
fast
in
a
German
iron
Si
ça
bloque
à
la
douane,
If
it
blocks
at
customs,
Faudra
s'y
prendre
différemment
(Sku!
Sku!)
We'll
have
to
do
it
differently
(Sku!
Sku!)
Êh!
Ma
vie,
c′est
des
barbares,
Eh!
My
life
is
barbarians,
Toujours
dans
des
bad
trips
Always
in
bad
trips
Un
strike
avec
une
balle
A
strike
with
a
bullet
Baisse
courbe
démographique
Decline
in
the
demographic
curve
Entassent
les
kil'
en
palettes,
Cram
the
kil'
in
pallets,
Instables
les
kings
aux
manettes
Unstable
the
kings
at
the
controls
Misent
sur
les
chevaux
du
Cayenne,
Bet
on
the
horses
of
the
Cayenne,
L′instinct
d'survie
en
panne
est
The
instinct
of
survival
in
failure
is
Pour
faire
le
blé,
contrôlent
le
fer,
To
make
wheat,
check
the
iron,
Un
peu
comme
Magnéto
A
bit
like
Magneto
Que
des
anges
destinés
à
l'enfer,
Only
angels
destined
for
hell,
À
vouloir
mailler
tôt
To
want
to
mesh
early
Le
seul
but:
un
hat-trick,
The
only
goal:
a
hat-trick,
Respectent
p′tasses,
zeillo
Hello
p'cups,
zeillo
Le
final
n′est
que
tragique,
The
final
is
only
tragic,
La
rue
ne
fait
que
des
Pequeno
The
street
is
just
Pequeno
Donc,
j'ai
misé
sur
la
zik;
So,
I
bet
on
the
zik;
Comme
Paris,
j′suis
magique
Like
Paris,
I'm
magic
Spliff
dans
mon
4Matic;
Spliff
in
my
4Matic;
Qu'un
couplet,
j′kill
ta
clique
Only
one
verse,
I
kill
your
clique
Bullet
dans
Reebok
classique;
Bullet
in
Reebok
classic;
À
l'aise
comme
au
ciné,
At
ease
as
in
the
cinema,
J′guette
la
street
orgasmique,
I'm
waiting
for
the
orgasmic
street,
Quand
tous
veulent
se
baiser
When
everyone
wants
to
fuck
each
other
Ôh!
Tema
tous
les
frères
sans
chicot,
Ooh!
Tema
all
the
brothers
without
a
snag,
À
force
de
serrer
les
dents
By
dint
of
clenching
your
teeth
Pas
besoin
que
ça
cause
en
kilo
No
need
for
it
to
cause
in
kilo
Pour
soulever
le
jonc
To
lift
the
ring
Grosses
coupures
dans
le
Louis
Vui'
ah!
Big
cuts
in
the
Louis
Vuitton
ah!
Busy,
mais
grizzly
ah!
Busy,
but
grizzly
ah!
Quand
il
s'agit
d′faire
crier
le
fusil
hum!
When
it
comes
to
making
the
gun
scream
hum!
Y′en
a
qui
attendent
la
mort,
y'en
a
qui
la
vendent
There
are
some
who
are
waiting
for
death,
there
are
some
who
are
selling
it
Si
tu
voulais
nous
raisonner,
bah
fallait
l′faire
avant
If
you
wanted
to
reason
with
us,
well,
you
had
to
do
it
before
Le
temps
passe
aussi
vite
qu'un
go
fast
dans
un
fer
allemand
Time
goes
by
as
fast
as
a
go
fast
in
a
German
iron
Si
ça
bloque
à
la
douane,
If
it
blocks
at
customs,
Faudra
s′y
prendre
différemment
(Sku!
Sku!
Sku!
Sku!)
We'll
have
to
do
it
differently
(Sku!
Sku!
Sku!
Sku!)
Y'en
a
qui
la
rentrent,
y′en
a
qui
la
sortent
Some
of
them
are
coming
in,
some
of
them
are
coming
out
Si
tu
voulais
nous
raisonner,
bah
fallait
l'faire
avant
If
you
wanted
to
reason
with
us,
well,
you
had
to
do
it
before
Le
temps
passe
aussi
vite
qu'un
go
fast
dans
un
fer
allemand
Time
goes
by
as
fast
as
a
go
fast
in
a
German
iron
Si
ça
bloque
à
la
douane,
If
it
blocks
at
customs,
Faudra
s′y
prendre
différemment
(Sku!
Sku!)
We'll
have
to
do
it
differently
(Sku!
Sku!)
Me
regarde
pas
comme
si
j′étais
paro
Don't
look
at
me
like
I'm
paro
Comme
si
j'étais
rentré
par
effraction,
en
cassant
l′carreau
As
if
I
had
broken
in,
breaking
the
tile
L'habitude
de
rentrer
tard
The
habit
of
coming
home
late
Ouais!
Trop
souvent,
sur
le
départ
Yeah!
Too
often,
on
the
way
out
Non,
t′attache
pas,
j'ferai
saigner
ton
cœur,
No,
don't
tie
yourself
up,
I'll
make
your
heart
bleed,
Mais
j′te
laisserai
pas
sans
garrot
(j'te
laisserai
pas
sans
garrot)
But
I
won't
leave
you
without
a
tourniquet
(I
won't
leave
you
without
a
tourniquet)
J'connais
aucun
homme
qui
ait
pas
d′vice,
(Hey!)
I
don't
know
any
man
who
doesn't
have
a
vice,
(Hey!)
Aucun
homme
qui
ne
se
trompe
pas,
fils
(Hey!)
No
man
who
is
not
mistaken,
son
(Hey!)
J′ai
vu
aucun
homme
bâtir
son
empire
en
bossant
gratis
(Yôh!)
I
haven't
seen
any
man
build
his
empire
by
working
for
free
(Yay!)
Quelques
niggas
in
Paris,
Some
niggas
in
Paris,
À
la
recherche
de
femmes
en
bas
résilles,
Looking
for
women
in
fishnet
stockings,
Sous
pilon,
paresseux,
les
âmes
sombres
sont
par
ici
Under
the
pestle,
lazy,
dark
souls
are
around
here
Laisse-moi
m'tirer,
m′faire
la
malle,
Let
me
pull
myself
away,
make
me
feel
bad,
Papier
filigrané
dans
une
mallette
attachée
au
poignet,
Watermarked
paper
in
a
briefcase
attached
to
the
wrist,
J'ai
l′air
pas
net,
I
don't
look
sharp,
Mais,
j'ai
pas
d′sang
sur
la
manita,
non!
But,
I
don't
have
blood
on
the
manita,
no!
Comme
S.Pri,
j'veux
faire
le
tour
d'la
planète,
Like
S.Pri,
I
want
to
go
around
the
planet,
Première
classe,
j′dis
pas:
" Non!
" Hey!
First
class,
I
don't
say:
"No!
"Hey!
N′attire
pas
trop
l'attention
parce
Does
not
attract
too
much
attention
because
Que
la
retraite
sera
pas
longue
hey!
That
the
retirement
will
not
be
long
hey!
Si
tu
meurs
d′une
balle
avant
d'entendre
le
bruit
du
canon
hey!
If
you
die
from
a
bullet
before
you
hear
the
sound
of
the
cannon
hey!
Ou
si
tu
t′allonges
au
ballon,
Or
if
you
lie
down
at
the
ball,
En
pensant
prendre
du
galon,
Thinking
of
gaining
momentum,
Pendant
que
les
parents
suivent
le
While
the
parents
are
following
the
Procès
devant
la
télé
du
salon
hey!
Trial
in
front
of
the
living
room
TV
hey!
Y'en
a
qui
attendent
la
mort
et
y′en
a
qui
la
vendent
Some
are
waiting
for
death
and
some
are
selling
it
Si
tu
voulais
nous
raisonner,
bah
fallait
l'faire
avant
If
you
wanted
to
reason
with
us,
well,
you
had
to
do
it
before
Le
temps
passe
aussi
vite
qu'un
go
fast
dans
un
fer
allemand
Time
goes
by
as
fast
as
a
go
fast
in
a
German
iron
Si
ça
bloque
à
la
douane,
If
it
blocks
at
customs,
Faudra
s′y
prendre
différemment
(Sku!
Sku!
Sku!
Sku!)
We'll
have
to
do
it
differently
(Sku!
Sku!
Sku!
Sku!)
Y′en
a
qui
la
rentrent,
y'en
a
qui
la
sortent
Some
of
them
are
coming
in,
some
of
them
are
coming
out
Si
tu
voulais
nous
raisonner,
bah
fallait
l′faire
avant
If
you
wanted
to
reason
with
us,
well,
you
had
to
do
it
before
Le
temps
passe
aussi
vite
qu'un
go
fast
dans
un
fer
allemand
Time
goes
by
as
fast
as
a
go
fast
in
a
German
iron
Si
ça
bloque
à
la
douane,
If
it
blocks
at
customs,
Faudra
s′y
prendre
différemment
(Sku!
Sku!)
We'll
have
to
do
it
differently
(Sku!
Sku!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeg P
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.