Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L′impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
L'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s′effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
die
ich
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l′impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Loin
de
vous
j'étais
perdu
sans
repères
Fern
von
dir
war
ich
verloren,
ohne
Orientierung
J'avais
pas
le
choix
de
faire
tout
ce
que
la
rue
m′a
fait
faire
Ich
hatte
keine
Wahl,
als
alles
zu
tun,
was
die
Straße
mir
befahl
Face
à
la
vie
j′étais
tout
seul
quand
j'passais
le
seuil
de
la
porte
Dem
Leben
gegenüber
stand
ich
allein,
wenn
ich
die
Türschwelle
überschritt
Mes
seules
armes
étaient
l′amour
que
j'vous
porte
Meine
einzigen
Waffen
waren
die
Liebe,
die
ich
dir
entgegenbringe
Obligé
d′aller
au
front
le
sourire
aux
lèvres
Gezwungen,
mit
einem
Lächeln
auf
den
Lippen
in
den
Kampf
zu
ziehen
De
glace
même
quand
mes
démons
me
donnent
la
fièvre
Eisig
selbst
wenn
meine
Dämonen
mir
Fieber
bescheren
Si
j'pouvais
près
de
vous
j′passerai
mon
temps
à
sourire
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
meine
Zeit
damit
verbringen,
bei
dir
zu
lächeln
Mais
la
distance
m'attriste
je
l'évacue
par
mes
soupirs
Aber
die
Distanz
macht
mich
traurig,
ich
lasse
sie
durch
meine
Seufzer
entweichen
On
a
le
choix
mais
on
y
pense
jamais
face
aux
calibres
Wir
haben
die
Wahl,
aber
wir
denken
nie
daran,
wenn
wir
vor
den
Kalibern
stehen
Comme
dans
"Ménage"
j′voulais
être
un
gars
libre
Wie
in
"Ménage"
wollte
ich
ein
freier
Mann
sein
Non
j′suis
pas
né
dans
la
peau
d'un
riche
Nein,
ich
wurde
nicht
in
die
Haut
eines
Reichen
geboren
J′me
bats
contre
moi-même
juste
pour
affronter
les
risques
Ich
kämpfe
gegen
mich
selbst,
nur
um
den
Risiken
zu
trotzen
J'aurai
tellement
voulu
vous
recouvrir
de
diplômes
Ich
hätte
dich
so
gerne
mit
Diplomen
überschüttet
Mais
mes
soucis
ici
pèsent
dix
tonnes
Aber
meine
Sorgen
hier
wiegen
zehn
Tonnen
Alors
je
m′évade
quand
je
picole
Also
entfliehe
ich,
wenn
ich
trinke
Avec
mes
shrabs
quand
je
m'isole
Mit
meinen
Freunden,
wenn
ich
mich
isoliere
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s′effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
die
ich
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l′impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
J'vois
que
tu
patientes
quand
je
traverse
la
France
Ich
sehe,
dass
du
wartest,
während
ich
Frankreich
durchquere
Pardonne-moi
mes
absences
j'suis
forcé
de
tenter
ma
chance
Vergib
mir
meine
Abwesenheit,
ich
bin
gezwungen,
mein
Glück
zu
versuchen
T′es
ma
béquille,
mon
soutien
et
fais
tant
de
sacrifice
Du
bist
meine
Krücke,
meine
Stütze
und
opferst
so
viel
Quand
j′te
regarde
pas
le
choix
faut
que
j'fasse
du
chiffre
Wenn
ich
dich
ansehe,
habe
ich
keine
Wahl,
ich
muss
Zahlen
machen
Et
ça
depuis
l′an
2000,
j'ai
cette
envie
de
réussite
de
nous
rendre
riches
Und
das
seit
dem
Jahr
2000,
diesen
Wunsch
nach
Erfolg,
uns
reich
zu
machen
Un
jour
j′te
rejoindrai
dans
le
Dîn
c'est
sûr
Eines
Tages
werde
ich
dich
im
Dîn
treffen,
das
ist
sicher
A
l′abri
des
ventes
de
disques
éclairant
mon
futur
Geschützt
vor
Plattenverkäufen,
die
meine
Zukunft
erhellen
Ton
sourire
récompense
mes
efforts
tu
sais
Dein
Lächeln
belohnt
meine
Anstrengungen,
weißt
du
Faut
que
j'défonce
les
portes
sinon
c'est
les
huissiers
Ich
muss
die
Türen
einrennen,
sonst
sind
es
die
Gerichtsvollzieher
Qui
défonceront
la
notre
j′serai
forcé
d′user
de
la
force
Die
unsere
einreißen
werden,
ich
wäre
gezwungen,
Gewalt
anzuwenden
De
retourner
dans
mon
passé,
retourner
dans
mes
fautes
In
meine
Vergangenheit
zurückzukehren,
zu
meinen
Fehlern
zurückzukehren
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j′évite
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
die
ich
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
l'impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Quand
j′vous
regarde
j'me
demande
si
j′vous
ai
mérité
Wenn
ich
euch
ansehe,
frage
ich
mich,
ob
ich
euch
verdient
habe
Piégé
par
mon
passé,
vous
m'avez
délivré
Gefangen
in
meiner
Vergangenheit,
habt
ihr
mich
befreit
J′vous
ai
donné
la
vie,
vous
avez
sauvé
la
mienne
Ich
habe
euch
das
Leben
geschenkt,
ihr
habt
meines
gerettet
J'vous
couvrirai
d'amour,
ça
jusqu′à
en
étouffer
vos
peines
Ich
werde
euch
mit
Liebe
überschütten,
bis
eure
Sorgen
ersticken
J′ai
pas
le
choix
de
réussir
j'ai
déjà
trop
les
mains
sales
Ich
habe
keine
Wahl,
als
erfolgreich
zu
sein,
meine
Hände
sind
schon
zu
schmutzig
C′est
pour
ça
que
j'les
laves
toujours
avant
de
caresser
vos
visages
Deshalb
wasche
ich
sie
immer,
bevor
ich
eure
Gesichter
streichle
Et
si
demain
il
pleut
des
sous,
il
pleuvra
sur
vos
joues
des
litres
en
héritage
Und
wenn
es
morgen
Geld
regnet,
werden
Ströme
als
Erbe
auf
eure
Wangen
fallen
J′veux
vous
donner
le
choix
car
j'sais
ce
que
c′est
de
n'pas
l'avoir
Ich
möchte
euch
die
Wahl
geben,
denn
ich
weiß,
wie
es
ist,
sie
nicht
zu
haben
De
n′pas
savoir
si
demain
sera
si
beau
à
voir
Nicht
zu
wissen,
ob
morgen
so
schön
sein
wird
Moi
mon
avenir
est
voué
à
vous
voir
évoluer
Meine
Zukunft
ist
dir
gewidmet,
um
dich
wachsen
zu
sehen
Entendre
vos
rires
enjoués
loin
de
nos
villes
polluées
Dein
fröhliches
Lachen
zu
hören,
fern
von
unseren
verschmutzten
Städten
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
l′impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s′effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
je
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
die
ich
J'ai
pas
vraiment
le
choix,
plus
je
le
réalise
plus
je
vieillis
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
je
mehr
ich
es
realisiere,
desto
älter
werde
ich
J′ai
pas
vraiment
le
choix,
l′impression
de
voir
le
ciel
qui
tombe
Ich
habe
nicht
wirklich
die
Wahl,
das
Gefühl,
den
Himmel
fallen
zu
sehen
Je
pense
à
l'avenir,
un
avenir
qui
s′effrite,
mon
passé
ressurgit,
un
passé
que
j'évite
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
der
ich
ausweiche
Je
pense
à
l′avenir,
un
avenir
qui
s'effrite,
mon
passé
resurgit,
un
passé
que
je
Ich
denke
an
die
Zukunft,
eine
Zukunft,
die
zerfällt,
meine
Vergangenheit
taucht
auf,
eine
Vergangenheit,
die
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bastien Albert Maurice Vincent, Landry Delica, Gandhi Djuna, Renaud Louis Remi Rebillaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.