Dry feat. Maître Gim's - Le choix - traduction des paroles en allemand

Le choix - Dry feat. Maître Gim'straduction en allemand




Le choix
Die Wahl
L′impression de voir le ciel qui tombe
Das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
L'impression de voir le ciel qui tombe
Das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l′avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, die ich
Fuis
Fliehe
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Loin de vous j'étais perdu sans repères
Fern von dir war ich verloren, ohne Orientierung
J'avais pas le choix de faire tout ce que la rue m′a fait faire
Ich hatte keine Wahl, als alles zu tun, was die Straße mir befahl
Face à la vie j′étais tout seul quand j'passais le seuil de la porte
Dem Leben gegenüber stand ich allein, wenn ich die Türschwelle überschritt
Mes seules armes étaient l′amour que j'vous porte
Meine einzigen Waffen waren die Liebe, die ich dir entgegenbringe
Obligé d′aller au front le sourire aux lèvres
Gezwungen, mit einem Lächeln auf den Lippen in den Kampf zu ziehen
De glace même quand mes démons me donnent la fièvre
Eisig selbst wenn meine Dämonen mir Fieber bescheren
Si j'pouvais près de vous j′passerai mon temps à sourire
Wenn ich könnte, würde ich meine Zeit damit verbringen, bei dir zu lächeln
Mais la distance m'attriste je l'évacue par mes soupirs
Aber die Distanz macht mich traurig, ich lasse sie durch meine Seufzer entweichen
On a le choix mais on y pense jamais face aux calibres
Wir haben die Wahl, aber wir denken nie daran, wenn wir vor den Kalibern stehen
Comme dans "Ménage" j′voulais être un gars libre
Wie in "Ménage" wollte ich ein freier Mann sein
Non j′suis pas dans la peau d'un riche
Nein, ich wurde nicht in die Haut eines Reichen geboren
J′me bats contre moi-même juste pour affronter les risques
Ich kämpfe gegen mich selbst, nur um den Risiken zu trotzen
J'aurai tellement voulu vous recouvrir de diplômes
Ich hätte dich so gerne mit Diplomen überschüttet
Mais mes soucis ici pèsent dix tonnes
Aber meine Sorgen hier wiegen zehn Tonnen
Alors je m′évade quand je picole
Also entfliehe ich, wenn ich trinke
Avec mes shrabs quand je m'isole
Mit meinen Freunden, wenn ich mich isoliere
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l′avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, die ich
Fuis
Fliehe
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
J'vois que tu patientes quand je traverse la France
Ich sehe, dass du wartest, während ich Frankreich durchquere
Pardonne-moi mes absences j'suis forcé de tenter ma chance
Vergib mir meine Abwesenheit, ich bin gezwungen, mein Glück zu versuchen
T′es ma béquille, mon soutien et fais tant de sacrifice
Du bist meine Krücke, meine Stütze und opferst so viel
Quand j′te regarde pas le choix faut que j'fasse du chiffre
Wenn ich dich ansehe, habe ich keine Wahl, ich muss Zahlen machen
Et ça depuis l′an 2000, j'ai cette envie de réussite de nous rendre riches
Und das seit dem Jahr 2000, diesen Wunsch nach Erfolg, uns reich zu machen
Un jour j′te rejoindrai dans le Dîn c'est sûr
Eines Tages werde ich dich im Dîn treffen, das ist sicher
A l′abri des ventes de disques éclairant mon futur
Geschützt vor Plattenverkäufen, die meine Zukunft erhellen
Ton sourire récompense mes efforts tu sais
Dein Lächeln belohnt meine Anstrengungen, weißt du
Faut que j'défonce les portes sinon c'est les huissiers
Ich muss die Türen einrennen, sonst sind es die Gerichtsvollzieher
Qui défonceront la notre j′serai forcé d′user de la force
Die unsere einreißen werden, ich wäre gezwungen, Gewalt anzuwenden
De retourner dans mon passé, retourner dans mes fautes
In meine Vergangenheit zurückzukehren, zu meinen Fehlern zurückzukehren
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J′ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j′évite
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, die ich
Fuis
Fliehe
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J′ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Quand j′vous regarde j'me demande si j′vous ai mérité
Wenn ich euch ansehe, frage ich mich, ob ich euch verdient habe
Piégé par mon passé, vous m'avez délivré
Gefangen in meiner Vergangenheit, habt ihr mich befreit
J′vous ai donné la vie, vous avez sauvé la mienne
Ich habe euch das Leben geschenkt, ihr habt meines gerettet
J'vous couvrirai d'amour, ça jusqu′à en étouffer vos peines
Ich werde euch mit Liebe überschütten, bis eure Sorgen ersticken
J′ai pas le choix de réussir j'ai déjà trop les mains sales
Ich habe keine Wahl, als erfolgreich zu sein, meine Hände sind schon zu schmutzig
C′est pour ça que j'les laves toujours avant de caresser vos visages
Deshalb wasche ich sie immer, bevor ich eure Gesichter streichle
Et si demain il pleut des sous, il pleuvra sur vos joues des litres en héritage
Und wenn es morgen Geld regnet, werden Ströme als Erbe auf eure Wangen fallen
J′veux vous donner le choix car j'sais ce que c′est de n'pas l'avoir
Ich möchte euch die Wahl geben, denn ich weiß, wie es ist, sie nicht zu haben
De n′pas savoir si demain sera si beau à voir
Nicht zu wissen, ob morgen so schön sein wird
Moi mon avenir est voué à vous voir évoluer
Meine Zukunft ist dir gewidmet, um dich wachsen zu sehen
Entendre vos rires enjoués loin de nos villes polluées
Dein fröhliches Lachen zu hören, fern von unseren verschmutzten Städten
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J'ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, die ich
Fuis
Fliehe
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
Ich habe nicht wirklich die Wahl, je mehr ich es realisiere, desto älter werde ich
J′ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
Ich habe nicht wirklich die Wahl, das Gefühl, den Himmel fallen zu sehen
Je pense à l'avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, der ich ausweiche
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé resurgit, un passé que je
Ich denke an die Zukunft, eine Zukunft, die zerfällt, meine Vergangenheit taucht auf, eine Vergangenheit, die ich
Fuis
Fliehe





Writer(s): Bastien Albert Maurice Vincent, Landry Delica, Gandhi Djuna, Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.