Paroles et traduction Dry - Wati Bonhomme - Feat. Sexion D'assaut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wati Bonhomme - Feat. Sexion D'assaut
Wati Bonhomme - Feat. Sexion D'assaut
J'me
suis
fait
ma
propre
justice
I
took
justice
in
my
own
hands,
J'ai
toujours
pris
des
risques
Always
taking
risks,
you
see.
J'ai
jamais
fait
le
miskine
(Normal)
Never
played
the
victim,
no
sirree
(Naturally)
J'me
fous
de
rentrer
dans
l'histoire
Don't
care
'bout
making
history,
J'me
fous
d'savoir
y
s'dise
quoi
Don't
care
what
they
say
about
me.
Inconsciemment
ma
vie
est
devenue
(mon
rap)
Unconsciously,
my
life
became
(my
rap)
J'ai
vu
l'ennemi
crier
victoire
Saw
the
enemy
claim
victory,
J'ai
pas
compris
explique
moi
Didn't
understand,
explain
it
to
me.
Ça
devient
dramatique
là!
(J'dors
mal)
It's
getting
dramatic
now!
(Sleepless
nights)
Les
Derniers
seront
les
premiers.
The
last
shall
be
first,
that's
right.
Minot
j'ai
touché
l'envie
de
croire
auprès
d'une
salle
de
concert
As
a
kid,
I
felt
the
urge
to
believe,
near
a
concert
hall,
Réussir
à
me
voir
voit
comme
l'espoir
me
concerne
Succeeding,
seeing
myself,
hope
concerns
me,
after
all.
J'ai
fait
ma
route
les
yeux
rivés
sur
le
dos
des
premiers
I
made
my
way,
eyes
fixed
on
the
backs
of
the
frontrunners,
Ma
life
tel
un
train
qui
fonce
sur
les
rails
du
tro-mé
My
life
like
a
train
speeding
on
the
tracks
of
the
metro.
Cousin,
en
vie
j'avance
comme
un
aveugle
face
aux
grimaces
Cousin,
I
move
through
life
like
a
blind
man
facing
grimaces,
Quand
le
monde
fait
du
surplace
When
the
world
stands
still
in
its
places.
J'ai
fumé
les
ondes
pour
peu
de
liasses
I
smoked
the
waves
for
a
few
flings,
Trop
de
traces
sur
ma
carrosserie
même
sous
le
garrot
j'ris
Too
many
marks
on
my
body,
even
under
the
tourniquet
I
grin.
En
bas
j'entends
les
parents
crier
Wati-connerie
Downstairs,
I
hear
parents
yelling
"Wati-nonsense".
Akhi
la
rue
m'a
paniqué
pourtant
Akhi,
the
street
panicked
me,
yet,
J'y
suis
depuis
la
ruitna
sur
le
ze-n
et
les
sket-ba
niquées
I've
been
there
since
the
'ruitna'
on
the
'ze-n'
and
the
'sket-ba'
were
screwed.
Ne
me
parle
pas
d'amitié
Don't
talk
to
me
about
friendship,
Ici
y
a
que
des
partenaires
Here
there
are
only
partners,
Et
si
t'as
personne
pour
tenir
And
if
you
have
no
one
to
hold
on
to,
Un
conseil
prépare
tes
nerfs
A
piece
of
advice,
prepare
your
nerves.
Quoi
t'es
stock?
C'est
bien
mais
sache
que
les
ens-g
What,
you're
stocked?
That's
good,
but
know
that
the
'ens-g',
Voudront
plus
se
battre
avec
toi
mais
te
shlassé
les
hanches
Won't
want
to
fight
you
anymore,
but
shake
your
hips.
Entre
les
diables
et
les
anges
Between
devils
and
angels,
Avec
qui
tu
veux
trainer?
Who
do
you
want
to
hang
with?
Le
bien,
le
mal?
On
y
voit
plus
très
net
Akhi
Good,
evil?
We
don't
see
it
clearly
anymore,
Akhi.
J'avance
sans
reculer
ni
calculer
ce
qui
m'arrive
I
move
forward,
not
backing
down,
not
calculating
what
happens
to
me,
Laisse-moi
te
raconter
juste
un
petit
bout
de
ma
life
Let
me
tell
you
just
a
little
piece
of
my
life,
Ici
tu
paies
le
plein
tarif
si
t'es
naïf!
Here
you
pay
full
price
if
you're
naive!
J'avance
sans
reculer
ni
calculer
ce
qui
m'arrive
I
move
forward,
not
backing
down,
not
calculating
what
happens
to
me,
Laisse-moi
te
raconter
juste
un
petit
bout
de
ma
life
Let
me
tell
you
just
a
little
piece
of
my
life,
Ici
tu
paies
le
plein
tarif
si
t'es
naïf!
Here
you
pay
full
price
if
you're
naive!
J'me
présente
j'suis
petit
sénégalais
I
introduce
myself,
I'm
a
little
Senegalese,
Nul
en
Français
Bad
at
French,
Ils
veulent
tous
me
voir
la
tête
sous
l'eau,
pour
mieux
l'enfoncer
They
all
want
to
see
my
head
underwater,
to
push
it
down
further.
Mais
j'avance
sur
de
moi
avec
mon
bob
en
guise
d'œillères
But
I
move
forward,
sure
of
myself,
with
my
bob
as
blinders,
Ici
personne
ne
me
comprend
car
l'inspiration
vient
d'ailleurs
Here
no
one
understands
me,
'cause
my
inspiration
comes
from
elsewhere.
J'ai
grandi
avec
les
souris
mais
ce
n'était
pas
Mickey
Mouse
I
grew
up
with
mice,
but
it
wasn't
Mickey
Mouse,
Dans
les
ghettos
chics
là
où
ce
n'est
pas
le
rap
qui
va
niquer
la
house
In
the
chic
ghettos,
where
rap
ain't
gonna
screw
up
the
house.
J'essaie
d'fumer
le
système
malgré
que
celui-ci
m'a
mis
out
I
try
to
smoke
the
system,
even
though
it
knocked
me
out,
J'ai
fait
ma
route
et
bientôt
y
aura
Malek
El
Mout
I
made
my
way,
and
soon
there
will
be
Malek
El
Mout.
J'ai
parcouru
des
kilomètres
de
Hess
I've
traveled
kilometers
of
Hess,
Et
je
ne
me
suis
pas
casser
les
jambes
And
I
haven't
broken
my
legs,
Je
déboule
vers
la
richesse
I'm
heading
towards
wealth,
Mais
ces
chiens
veulent
casser
mes
jambes
But
these
dogs
want
to
break
my
legs.
Mais
j'avance
à
grande
vitesse
tu
veux
me
stopper
But
I
move
at
high
speed,
you
want
to
stop
me?
Mais
crève-moi
les
pneus
ou
je
t'écrase
à
ton
rang
d'estropié!
Then
slash
my
tires
or
I'll
crush
you
at
your
rank
of
cripple!
J'avance
sans
reculer
ni
calculer
ce
qui
m'arrive
I
move
forward,
not
backing
down,
not
calculating
what
happens
to
me,
Laisse-moi
te
raconter
juste
un
petit
bout
de
ma
life
Let
me
tell
you
just
a
little
piece
of
my
life,
Ici
tu
paies
le
plein
tarif
si
t'es
naïf!
Here
you
pay
full
price
if
you're
naive!
J'avance
sans
reculer
ni
calculer
ce
qui
m'arrive
I
move
forward,
not
backing
down,
not
calculating
what
happens
to
me,
Laisse-moi
te
raconter
juste
un
petit
bout
de
ma
life
Let
me
tell
you
just
a
little
piece
of
my
life,
Ici
tu
paies
le
plein
tarif
si
t'es
naïf!
Here
you
pay
full
price
if
you're
naive!
Sexion
d'assaut,
d'après
ce
qu'ont
dit
c'est
plus
le
groupe
fashion
Sexion
d'assaut,
from
what
they
say,
it's
not
the
fashionable
group
anymore,
Guette
les
années
de
pénombres
avec
ma
clique
sans
jamais
sa
Watch
the
years
of
darkness
with
my
clique,
never
without
'sa'.
Des
bâtons
dans
les
roues
vas-y
tranquille
de
façon
ce
n'est
pas
top
Sticks
in
the
wheels,
go
easy,
it's
not
cool
anyway,
Dis
leur
DR
j'ai
besoin
d'un
bouclier
pour
pas
faire
de
flop
Tell
them
DR,
I
need
a
shield
to
avoid
a
flop.
94
Paris-centre
y
a
là
concept
de
la
vodka
de
Pologne
94
Paris-center,
there's
the
concept
of
Polish
vodka,
Jalousie
vérité
sa
donne
la
chasse
en
bas
de
la
colonne
Jealousy,
truth,
it
gives
chase
at
the
bottom
of
the
column.
Il
kifferait
qu'on
s'arrête
pour
faire
ma
mic
au
Daily
Moloff
They'd
love
for
us
to
stop
to
do
my
mic
at
the
Daily
Moloff,
On
a
les
crocs
W'Allah
Bilal
parole
de
Wati
bonhomme
(Wati
bonhomme)
We're
hungry,
W'Allah
Bilal,
word
of
Wati
Bonhomme
(Wati
Bonhomme).
Moi
j'ai
fait
ma
route
sans
parchemin
car
j'sais
où
j'vais
I
made
my
way
without
a
map,
'cause
I
know
where
I'm
going,
Blessé,
je
marche
quand
même
malgré
mes
plaies
ouvertes
Injured,
I
walk
anyway,
despite
my
open
wounds.
J'ai
pris
le
taureau
par
les
cornes
et
tous
ses
orifices
I
took
the
bull
by
the
horns
and
all
its
orifices,
Saigne
ma
plume
juste
un
peu
de
bénéfices
My
pen
bleeds,
just
a
little
profit.
J'avance
sans
reculer
ni
calculer
ce
qui
m'arrive
I
move
forward,
not
backing
down,
not
calculating
what
happens
to
me,
Laisse-moi
te
raconter
juste
un
petit
bout
de
ma
life
Let
me
tell
you
just
a
little
piece
of
my
life,
Ici
tu
paies
le
plein
tarif
si
t'es
naïf!
Here
you
pay
full
price
if
you're
naive!
J'avance
sans
reculer
ni
calculer
ce
qui
m'arrive
I
move
forward,
not
backing
down,
not
calculating
what
happens
to
me,
Laisse-moi
te
raconter
juste
un
petit
bout
de
ma
life
Let
me
tell
you
just
a
little
piece
of
my
life,
Ici
tu
paies
le
plein
tarif
si
t'es
naïf!
Here
you
pay
full
price
if
you're
naive!
J'me
suis
fait
ma
propre
justice
I
took
justice
in
my
own
hands,
J'ai
toujours
pris
des
risques
Always
taking
risks,
you
see.
J'ai
jamais
fait
le
miskine
(Normal)
Never
played
the
victim,
no
sirree
(Naturally)
J'me
fous
de
rentrer
dans
l'histoire
Don't
care
'bout
making
history,
J'me
fous
d'savoir
y
s'dise
quoi
Don't
care
what
they
say
about
me.
Inconsciemment
ma
vie
est
devenue
(mon
rap)
Unconsciously,
my
life
became
(my
rap)
J'ai
vu
l'ennemi
crier
victoire
Saw
the
enemy
claim
victory,
J'ai
pas
compris
explique
moi
Didn't
understand,
explain
it
to
me.
Ça
devient
dramatique
là!
(Woh
oh)
It's
getting
dramatic
now!
(Woh
oh)
Les
Derniers
seront
les
premiers.
The
last
shall
be
first,
that's
right.
(Les
derniers
seront
les
premiers)
(The
last
shall
be
first)
(Les
derniers
seront
les
premiers)
(The
last
shall
be
first)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Badiri Diakite, Adama Mickael Diallo, Landry Delica, Alpha Ibrahima Diallo, Karim Fall, Gandhi Djuna, Lewis Adda, Karim Ballo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.