Dry feat. The Shin Sekai - Au quotidien (feat. The Shin Sekaï) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dry feat. The Shin Sekai - Au quotidien (feat. The Shin Sekaï)




Au quotidien (feat. The Shin Sekaï)
Everyday (feat. The Shin Sekaï)
Oui, on mène un combat au quotidien
Yes, we fight a battle every day
Je te le dis, j′attend pas, un miracle
I'm telling you, I'm not waiting for a miracle
Et je suis pas forcément l'homme que je voulais devenir
And I'm not necessarily the man I wanted to become
Entre regrets et rêves inabouti
Between regrets and unfulfilled dreams
Devant les aléas de la vie je me fait tout petit
In the face of life's uncertainties, I make myself small
Je croupi dans l′oublie, mes soucis, mes s rappent sur le beat quitte à tout perdre
I wallow in oblivion, my worries, my verses rap on the beat, even if it means losing everything
J'avancerai si le contraire m'arriverai, je ne saurai que faire de ma vie et j′ai
I'll move forward, if the opposite happens, I won't know what to do with my life, and I
Du mal à faire du mal
Have trouble doing harm
Du mal à faire du mal aux gens et quand tu fais du bien tu finis écrasé par les gens
Trouble harming people, and when you do good, you end up crushed by people
Insatisfait, ce depuis le jour j′ai vu le jour à la XXX
Unsatisfied, ever since the day I was born at the XXX
Les vestes se tournent, on se voit sous un autre jours quand il y a du khaliss à
Jackets turn, we see each other in a different light when there's khaliss to
Faire
Make
Mais est-ce vraiment ma nature? Est-ce que je suis cette immonde créature?
But is that really my nature? Am I that vile creature?
Est-ce que je suis pour l'échec? Croué sous les dettes et être abattu
Was I born for failure? Crushed under debt and being dejected
Mais j′essaie et je me heurte à la réalité, renié malgré mes qualités
But I try and I come up against reality, rejected despite my qualities
Du mal à prendre des décisions un peu comme si j'étais habité
Trouble making decisions, as if I were possessed
Si j′t'écarte de ma vie ce n′est pas inadéquat
If I remove you from my life, it's not inadequate
Car il n'y a qu'au cimetière que les gens sont irremplaçables
Because it's only in the cemetery that people are irreplaceable
Oui, on mène un combat au quotidien
Yes, we fight a battle every day
Pour ma vie, j′attend pas, un miracle
For my life, I'm not waiting for a miracle
Besoin de personne, on prend les choses en mains
Need no one, we take matters into our own hands
Je te le dis, j′attend pas, un miracle
I'm telling you, I'm not waiting for a miracle
J'sais que c′est mal mais je sais que ça va aller
I know it's wrong, but I know it'll be alright
J'sais que c′est mal mais je sais que ça va aller
I know it's wrong, but I know it'll be alright
Tous courent pour les lovés
Everyone's running for the dough
Seul la mort vient stopper Chaque fois que le jour se lève
Only death comes to stop Every time the day breaks
Les mêmes mots sur mes lèvres
The same words on my lips
Il me faut le biff nécessaire pour démarrer ma nouvelle ère
I need the necessary cash to start my new era
Ma fierté me force à me vé-le, me répète fais le, même pour 10e
My pride forces me to hustle, tells me to do it, even for 10e
Me pousse à faire mieux persuadé que je m'en sortirai sans aucune aide
Pushes me to do better, convinced I'll make it without any help
J′suis pas remplis de diplome, famille de plus de 10 mômes
I'm not full of diplomas, a family of more than 10 kids
Grandit avec une mère qui faisait seule le taff d'un binome
Grew up with a mother who single-handedly did the job of two
J'me sens endetté, besoin de lui offrir tout un royaume
I feel indebted, need to offer her a whole kingdom
Pour ça il y a pas de miracle quoi qu′il arrive faut pas que je chôme
For that, there's no miracle, no matter what, I can't be unemployed
Donc j′irai braver des océans, sans craindre d'être noyé
So I'll brave oceans, without fear of drowning
Le futur m′effraie, la charge des gosses à mes frais
The future frightens me, the burden of kids at my expense
Conscient que le courage ne suffit pas pour exister
Aware that courage is not enough to exist
Si ma fin est imminente, plus le temps de s'apitoyer
If my end is imminent, no more time to feel sorry for myself
Le but c′est de coffrer, à s'aimer sans se faire coffrer
The goal is to make money, to love each other without getting caught
Tout mettre au frais pour leur offrir un avenir ou subsister
Put everything aside to offer them a future where they can survive
Oui, on mène un combat au quotidien
Yes, we fight a battle every day
Pour ma vie, j′attend pas, un miracle
For my life, I'm not waiting for a miracle
Besoin de personne, on prend les choses en mains
Need no one, we take matters into our own hands
Je te le dis, j'attend pas, un miracle
I'm telling you, I'm not waiting for a miracle
J'sais que c′est mal mais je sais que ça va aller
I know it's wrong, but I know it'll be alright
J′sais que c'est mal mais je sais que ça va aller
I know it's wrong, but I know it'll be alright
Tous courent pour les lovés
Everyone's running for the dough
Seul la mort vient stopper Han, moi j′avais foye et vas-y fouille sans palper mes
Only death comes to stop Han, I had faith, go ahead and search without touching my
Couilles
Balls
J'étais bouillant, la BAC me cafouillait et je finissais couillon
I was hot-headed, the BAC messed me up, and I ended up a fool
J′aime pas les patrons mais les douilles, tout mes proches m'embrouillaient
I don't like bosses, but the hustles, all my loved ones confused me
Un peu fouillis, ma vie a faillit se réduire en bouillie
A bit muddled, my life almost turned to mush
Mais bon, que Dieu soit loué j′ai pas le Louis-Vi pour devise
But hey, thank God I don't have Louis-Vi as my motto
Que la concu' dégage, je suis doué prêt à éblouir
May the concu' leave, I'm gifted, ready to dazzle
Moi les mecs je vais couler sans billet, on va tous périr
Me, guys, I'll sink without money, we'll all perish
Donc je vais plier et écraser des têtes mais je disais pas ça pour rire
So I'll bend and crush heads, but I wasn't saying that for laughs
Je suis trop fière pour mendié, que Dieu m'en préserve
I'm too proud to beg, God forbid
Et la fierté chez nous coûte très chère
And pride is very expensive for us
Mais j′ai ba-taillé, sa-cagé, ra-caillé, pour mailler
But I've ba-ttled, sa-caged, ra-caged, to make money
J′ai pas mouillé maillot, mes thunes noyé
I haven't gotten my shirt wet, my money's drowned
Parmis les con-dé et leurs combine des cons à ce qu'on dit
Among the cops and their schemes, idiots according to what they say
Et les mecs du tier-quar qui respire un peu en rondit
And the guys from the projects who breathe a little roundly
Il y a plus qu′à prier puis plier bagages et crié
There's nothing left to do but pray then pack up and shout
"Ici le billet violet avec soit t'as brillé soit t′as vrillé"
"Here's the purple bill, with it you've either shone or gone crazy"
Mais de ma vie j'attend pas de miracle
But in my life, I'm not waiting for a miracle
Pas besoin d′oracle, juste un peu de XXX dans mon anorak pour être un monarque
No need for an oracle, just a bit of XXX in my anorak to be a monarch
La rue ne fait pas de cadeaux pour la couronne t'as pas de fève
The street doesn't give gifts, for the crown you have no bean
Trop d'armes dans les sac à dos à la vue des orfèvres
Too many weapons in backpacks at the sight of goldsmiths
Oui, on mène un combat au quotidien
Yes, we fight a battle every day
Pour ma vie, j′attend pas, un miracle
For my life, I'm not waiting for a miracle
Besoin de personne, on prend les choses en mains
Need no one, we take matters into our own hands
Je te le dis, j′attend pas, un miracle
I'm telling you, I'm not waiting for a miracle
J'sais que c′est mal mais je sais que ça va aller
I know it's wrong, but I know it'll be alright
J'sais que c′est mal mais je sais que ça va aller
I know it's wrong, but I know it'll be alright
Tous courent pour les lovés
Everyone's running for the dough
Seul la mort vient stopper
Only death comes to stop





Writer(s): Stany Roger Kibulu, Landry Delica, Dadju N'sungula, Aboubacar Tall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.