Drängarna - Fröjdepinne - traduction des paroles en allemand

Fröjdepinne - Drängarnatraduction en allemand




Fröjdepinne
`, `
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Vet du hur det känns när man bara går och längtar
Weißt du, wie es sich anfühlt, wenn man nur herumgeht und sich sehnt
Bara går och trängtar nästan varje dag
Nur herumgeht und schmachtet, fast jeden Tag
Det finns vissa dagar när man struntar i fiolen
Es gibt gewisse Tage, da pfeift man auf die Geige
Men buktar kjolen, ger mig stort behag
Aber dann beult sich der Rock, bereitet mir großes Behagen
När såg du sist en prakt, när du stod där i givakt
Wann sahst du zuletzt eine Pracht, als du da strammstandest
Helt i väntan en särsklid akt
Ganz in Erwartung eines besonderen Aktes
Jag expansion, en kraftig reaktion, mot en lustfylld jätteexplosion
Ich Expansion, eine kräftige Reaktion, hin zu einer lustvollen Riesenexplosion
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Det var ganska länge sedan som jag fick till det
Es ist ziemlich lange her, seit ich es getrieben habe
Om någon bara ville, bli ett med mig en dag
Wenn nur jemand wollte, eines Tages eins mit mir werden
Är ganska trött att ta saken i egna händer
Bin ziemlich müde, die Sache selbst in die Hand zu nehmen
När min lycka vänder blir nog allting bra
Wenn mein Glück sich wendet, wird wohl alles gut
Jag expansion, en kraftig reaktion, mot en lustfylld jätteexplosion
Ich Expansion, eine kräftige Reaktion, hin zu einer lustvollen Riesenexplosion
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Jag faller snart omkull för jag har byxan full, utav livets vita guld
Ich falle bald um, denn ich hab die Hose voll, vom weißen Gold des Lebens
Ja för det kan du tro, jag finner ingen ro, björnen har väckts i sitt bo
Ja, das kannst du glauben, ich finde keine Ruh, der Bär ist in seinem Bau geweckt worden
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Väck inte den björn som sover, lusten fyller mina ådrer
Weck nicht den Bären, der schläft, die Lust füllt meine Adern
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Om jag haver halva inne, akta dig för min fröjdepinne
Wenn ich ihn halb drin habe, nimm dich in Acht vor meinem Freudenstab
Pinne, pinne, pinne, pinne, pinne
Stab, Stab, Stab, Stab, Stab





Writer(s): Robert Christian Ahlin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.