Paroles et traduction Dsa Commando feat. Ice One - Reparto Demolizioni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reparto Demolizioni
Demolition Squad
Ah-ah,
yeah,
yeah
Ah-ah,
yeah,
yeah
DSA
Commando,
Ice
One
(Ice
One)
DSA
Commando,
Ice
One
(Ice
One)
Spingo
il
culto,
quando
arrivo
io
è
tumulto
I
push
the
cult,
when
I
arrive
it's
turmoil
Bestie
col
cappuccio,
le
brigate
dell'occulto
Beasts
with
the
hood,
the
brigades
of
the
occult
Vuoi
un
riassunto?
Quindici
anni
di
deliri
Want
a
summary?
Fifteen
years
of
delusions
Bimbo
su
di
giri
è
più
la
merda
che
t'ascolti
o
che
ti
tiri?
Kid
on
a
high,
is
it
more
shit
that
you
listen
or
that
you
pull?
Harakiri,
a
notte
fonda
non
so
stare
meglio
Harakiri,
late
at
night
I
can't
feel
better
Io
tra
le
mie
pare
in
più
c'ho
i
demoni
al
risveglio
Me,
among
my
peers,
I
have
demons
upon
awakening
Voce
rotta
come
i
cori
hooligan
Broken
voice
like
hooligan
choirs
C'hai
guardato
bene
in
faccia?
Procediamo
come
Gengis
Khan
Did
you
look
closely
at
my
face?
We
proceed
like
Genghis
Khan
Versa
una
lacrima,
vi
devastiamo
Shed
a
tear,
we'll
devastate
you
Apriamo
nuovi
spazi,
il
Commando
più
Sebastiano
We
open
new
spaces,
the
Commando
plus
Sebastiano
Bravo
cristiano,
riga
dritto
insieme
al
gregge
Good
Christian,
walk
straight
with
the
flock
Merda
sullo
Stato,
la
PS
e
pure
la
tua
legge
Shit
on
the
state,
the
cops
and
even
your
law
Scheggе
impazzite,
nottetempo
mi
capitе?
Crazy
splinters,
at
night,
do
you
get
me?
Quando
c'ho
i
pensieri
nel
cervello
come
un
cacciavite
When
I
have
thoughts
in
my
brain
like
a
screwdriver
Storie
infinite,
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Endless
stories,
out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Per
sempre
in
viaggio
come
Ulisse
Always
on
the
road
like
Ulysses
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Sto
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
I'm
out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
(tutti)
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
(everyone)
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Sto
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
I'm
out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Fuori
dallo
sclero
come
D-E-D-A
Out
of
the
frenzy
like
D-E-D-A
Fuori
dagli
schemi
questo
è
DSA
Out
of
the
box,
this
is
DSA
Fuori
per
il
rap
dentro
il
DNA
Out
for
rap
within
the
DNA
Fuori
con
'sto
suono
di
città
in
città
Out
with
this
sound
from
city
to
city
Non
capisci
cosa
dico?
Chico,
prendi
appunti
You
don't
understand
what
I'm
saying?
Chico,
take
notes
Poi
ripeti
a
menadito,
tipo
prendi
spunti
Then
repeat
by
heart,
like
you
take
cues
Questo
stile
da
Savona
ha
scritto
pagine
di
storia
This
style
from
Savona
has
written
pages
of
history
Mischiati
con
i
punk,
impastati
con
sudore
e
gloria
Mixed
with
the
punks,
kneaded
with
sweat
and
glory
Nella
scena
un
gran
macello,
lupi
in
mezzo
al
gregge
In
the
scene,
a
great
mess,
wolves
among
the
flock
Sul
beat
sono
un
martello
fisso,
detto
legge
On
the
beat,
I'm
a
fixed
hammer,
called
law
Sei
novello
di
'sta
merda,
do
ripetizioni
You're
new
to
this
shit,
I
give
repetitions
Tu
che
batti
me?
Non
succede,
lascio
testimoni
You
beating
me?
Doesn't
happen,
I
leave
witnesses
Testi
nuovi,
mi
sa
che
siete
preda
di
allucinazioni
New
verses,
I
think
you're
hallucinating
Questo
è
il
reparto
demolizioni
This
is
the
demolition
squad
Non
siamo
in
gara
con
discoteche
e
buffoni
We're
not
competing
with
nightclubs
and
buffoons
Niente
patti,
compromessi
e
discussioni
(chiaro?)
No
pacts,
compromises
and
discussions
(clear?)
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Sto
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
I'm
out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
(tutti)
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
(everyone)
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Sto
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
I'm
out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Fuori
dagli
schemi,
fuori
programma,
fuori
dal
dramma
Out
of
the
box,
off-program,
out
of
the
drama
Fuori
da
'sta
festa
colma
di
fuori
di
testa
Out
of
this
party
full
of
crazy
people
Vuoi
le
chiavi?
Guida
tu,
tipo
Grace
Kelly
Want
the
keys?
You
drive,
like
Grace
Kelly
Io
scrivo
questa
con
il
fango
sotto
i
polpastrelli
I'm
writing
this
with
the
mud
under
my
fingertips
È
da
lì
che
veniamo,
dal
substrato
That's
where
we
come
from,
from
the
substrate
U-58
un
po'
come
girare
armato
U-58,
a
bit
like
walking
around
armed
Ultimamente
ho
visto
gente
dire
niente
e
ricevere
oro
colato
Lately,
I've
seen
people
say
nothing
and
get
liquid
gold
A
me
sembra
solo
una
gara
a
chi
è
più
colorato
It
just
seems
to
me
like
a
race
to
see
who's
the
most
colorful
Ah,
ah,
ah,
ah,
suono
immacolato
Ah,
ah,
ah,
ah,
immaculate
sound
Nella
storia
di
'sta
merda
resta
stampato
In
the
history
of
this
shit
it
remains
printed
Mai
contato
dischi
d'oro
o
platinati,
solo
acciaio,
zigrinati
Never
counted
gold
or
platinum
records,
only
steel,
knurled
Senza
capi,
in
rotta
con
gli
ammutinati
Without
bosses,
at
odds
with
the
mutineers
Io
ho
solo
due
obiettivi,
farvi
urlare
e
sotterrarvi
vivi
ai
party
I
only
have
two
goals,
to
make
you
scream
and
bury
you
alive
at
parties
Canti
i
ritornelli
per
sfogarti
You
sing
the
choruses
to
let
off
steam
La
nostra
è
opposizione,
fuori
dagli
scleri
e
i
finti
baci
e
abbracci
Ours
is
opposition,
outside
of
the
frenzies
and
the
fake
kisses
and
hugs
Da
'sto
baraccone
di
pagliacci
From
this
clown
show
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Sto
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
I'm
out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
(tutti)
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
(everyone)
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Sto
fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse,
sempre
I'm
out
of
the
frenzy
and
the
brawls,
always
Fuori
dallo
sclero
e
dalle
risse
Out
of
the
frenzy
and
the
brawls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Ugo, Mirco Vollero, Patrick Martini, Sebastiano Ruocco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.