Dsa Commando - Adrenocromo, Pt. 3 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dsa Commando - Adrenocromo, Pt. 3




Adrenocromo, Pt. 3
Адренохром, часть 3
Distorsioni trip interstellari niente è come vedi
Искажения межзвёздного трипа, ничто не то, чем кажется.
Questa cosa nera che mi inghiotte è più fredda di ciò che credi
Эта чёрная штука, что меня поглощает, холоднее, чем ты думаешь.
Vuoi vedere la realtà che si sgretola sotto i piedi?
Хочешь увидеть, как реальность рушится под ногами?
Il vuoto chiama affoghi in melma tossica come in Louisiana
Пустота зовёт, ты тонешь в токсичной грязи, как в Луизиане.
è un fuck fist di carne e acciaio deflora ogni tuo orifizio
Это мясной и стальной кулак, насилующий каждое твоё отверстие.
Corrode divora come agent orange nel tuo organismo
Разъедает, пожирает, как агент оранж в твоём организме.
è un supplizio di parole vuote giorni odiosi azioni a memoria
Это пытка пустыми словами, ненавистными днями, действиями по памяти.
Respiri stress che ti implode nelle interiora!
Ты вдыхаешь стресс, который взрывается в твоих внутренностях!
E ancora vedo la luce al cinema un film in pausa
И всё же я вижу свет в кинотеатре, фильм на паузе.
La nausea strozza lo stomaco cianotico sotto trauma
Тошнота сдавливает посиневший от травмы желудок.
Negli occhi vuoto riflette finte geometrie
В глазах пустота отражает фальшивые геометрические фигуры.
Glaucoma divora le mie pupille annulla le simmetrie
Глаукома пожирает мои зрачки, уничтожает симметрию.
Blood shift polmone ristretto pressione che mi disgrega
Кровоизлияние, сжатое лёгкое, давление, которое меня разрывает.
A meno 40 incomincio la mia discesa
При минус 40 я начинаю своё падение.
Vuoi vedere la finzione che ti acceca neurosi amnesia
Хочешь увидеть обман, который тебя ослепляет? Невроз, амнезия.
Poi chiudi gli occhi in volto hai il ghigno della follia!
Затем закрываешь глаза, на лице у тебя ухмылка безумия!
E' fuori uso il tuo cervello non torna
Твой мозг вышел из строя, он не вернётся.
Il peggio della tua mente repressa è melma ripugnante
Худшее из твоей подавленной психики это отвратительная слизь,
Che straborda e esplode
Которая переполняется и взрывается.
Non puoi tornare alla norma è un viaggio a nervi scoperti
Ты не можешь вернуться к норме, это путешествие на пределе.
Il tuo mondo è un sogno allucinante ad occhi aperti
Твой мир это галлюциногенный сон с открытыми глазами.
E mi dispiace il tuo cervello non torna
И мне жаль, твой мозг не вернётся.
La tua coscienza manomessa parla come un'interferenza distorta
Твоё искалеченное сознание говорит, как искажённая помеха.
Sguazzi nella paranoia affoghi i tuoi sensi di colpa a stenti
Ты барахтаешься в паранойе, топишь свои чувства вины с трудом.
Non ti riprendi la tua mente è morta!
Ты не оправишься, твой разум мёртв!
La piaga scende si diffonde incombe sui quartieri come un'ombra
Язва спускается, распространяется, нависает над кварталами, как тень.
Parto isterico abortivo nell'inconscio collettivo prende forma
Истерический выкидыш в коллективном бессознательном принимает форму.
Effetti fuori dalla norma tecno bio metamorfosi guerra sotterranea
Эффекты вне нормы, техно-био-метаморфозы, подпольная война.
Culto suicida come in Guyana
Самоубийственный культ, как в Гайане.
Noi nel vuoto nel liquido amniotico
Мы в пустоте, в околоплодных водах.
Il tuo dio redentore è una tenia dentro il cervello drogata del tuo dolore
Твой бог-искупитель это цепень в мозгу, накачанный твоей болью.
Il rumore di una crepa che precede il crollo
Звук трещины, предшествующий обрушению.
Una risata amara che rimbomba in un viaggio senza ritorno!
Горький смех, который отдаётся эхом в путешествии без возврата!
Il giorno è solo un ricordo la notte ne ha preso il posto
День это всего лишь воспоминание, ночь заняла его место.
La pioggia cade a dirotto il segnale sembra interrotto
Дождь льёт как из ведра, сигнал кажется прерванным.
Un ordigno nel tuo regalo lo guardi mentre si scarta
Взрывное устройство в твоём подарке, ты смотришь, как его разворачивают.
Poi voli verso lo schianto dai cieli come John Carta
Затем ты летишь к крушению с небес, как Джон Картер.
Questa non è Atene è Sparta
Это не Афины, это Спарта.
Coi deformi che ascendono dalla rupe la luce della ribalta
С уродами, восходящими со скалы, свет рампы.
In guardia e se fuori la fine è ciò che ti aspetti
Настороже, и если там, снаружи, конец это то, чего ты ожидаешь,
Per ogni morto fatto a pezzi un neonato ha già aperto gli occhi!
То на каждого разорванного на куски мертвеца новорожденный уже открыл глаза!
E' fuori uso il tuo cervello non torna
Твой мозг вышел из строя, он не вернётся.
Il peggio della tua mente repressa è melma ripugnante
Худшее из твоей подавленной психики это отвратительная слизь,
Che straborda e esplode
Которая переполняется и взрывается.
Non puoi tornare alla norma è un viaggio a nervi scoperti
Ты не можешь вернуться к норме, это путешествие на пределе.
Il tuo mondo è un sogno allucinante ad occhi aperti
Твой мир это галлюциногенный сон с открытыми глазами.
E mi dispiace il tuo cervello non torna
И мне жаль, твой мозг не вернётся.
La tua coscienza manomessa parla come un'interferenza distorta
Твоё искалеченное сознание говорит, как искажённая помеха.
Sguazzi nella paranoia affoghi i tuoi sensi di colpa a stenti
Ты барахтаешься в паранойе, топишь свои чувства вины с трудом.
Non ti riprendi la tua mente è morta!
Ты не оправишься, твой разум мёртв!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.