Paroles et traduction Dsa Commando - Centuria Assassina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Centuria Assassina
Assassin Squad
Raduno
legioni
di
squilibrati
grida
vendetta
al
cielo
I
gather
legions
of
unbalanced
screaming
revenge
to
the
sky
In
mano
uno
stendardo
teschio
bianco
sopra
al
campo
nero
In
hand
a
standard
white
skull
over
a
black
field
Esprimiamo
ciò
che
siamo
vestiamo
l'elmo
troiano
We
express
what
we
are
we
wear
the
Trojan
helmet
Prendo
a
calci
i
vostri
palchi
se
provi
ad
intralciarmi
il
piano!
I
kick
your
stages
if
you
try
to
hinder
my
plan!
Sunday
risveglia
l'inferno
scaglia
la
piaga
locale
Sunday
awakens
hell
scales
the
local
wound
Muove
sull'Aurelia
marcia
in
battaglia
verso
la
capitale
Moves
on
the
Aurelia
marches
into
battle
towards
the
capital
Questa
è
l'ignoranza
brutale
del
borgo
provinciale
This
is
the
brutal
ignorance
of
the
provincial
village
Uno
a
raccordo
anulare
è
cura
medievale
One
to
the
ring
road
is
medieval
care
Non
è
moda
è
destroy
Savona
armata
giuda
escariota
It's
not
fashion
it's
destroy
Savona
armed
Judas
Iscariot
Bestia
idolatra
ubriaca
testa
di
capra
Drunken
idolatrous
beast
goat
head
L'ho
pagata
in
gabbia
a
Praga
e
non
faccio
l'eroe
di
strada
I
paid
her
in
a
cage
in
Prague
and
I
don't
play
the
street
hero
Correvamo
sui
binari,
io
non
c'ero
alla
tua
serata
We
were
running
on
the
tracks
I
wasn't
there
at
your
party
Scolo
un
altra
bottiglia
di
sto
petrolio
rompo
il
collo
I
drain
another
bottle
of
this
oil
I
break
my
neck
Ho
un
taglio
nero
nell'orgoglio
voglio
i
teschi
dei
king
sul
collo
I
have
a
black
cut
in
my
pride
I
want
the
skulls
of
kings
on
my
neck
Io
non
crollo
te
si!
la
tua
sentenza
a
chi
interessa
I
don't
collapse
you
do!
Your
sentence
who
cares
Ragazzini
vogliono
violenza
gratuita
fine
a
se
stessa!
Kids
want
gratuitous
violence
an
end
in
itself!
Combatterò
fino
alla
fine,
fino
a
quando
sarò
pronto
I
will
fight
to
the
end,
until
I
am
ready
Fino
a
quando
coordinando
ogni
colpo
avrà
sotto
il
mondo
Until
coordinating
every
shot
he
will
have
the
world
under
Musica
che
fa
da
scudo
e
scaglia
lance
su
carta
in
fondo
Music
that
acts
as
a
shield
and
throws
spears
on
paper
at
the
bottom
Qua
è
selezione
naturale
come
a
Sparta!
Here
it
is
natural
selection
as
in
Sparta!
Loro
volevano
cruda
violenza
e
la
chiedevano
They
wanted
raw
violence
and
they
asked
for
it
è
il
commando,
la
sentenza
romana
che
molti
temono
It's
the
commando,
the
Roman
sentence
that
many
fear
Un
palmo
sopra
al
palcoscenico
se
ce
lo
levano
A
palm
above
the
stage
if
they
take
it
from
us
Ritorno
a
prenderlo
coi
miei
dentro
un
cavallo
d'ebano
I
go
back
to
get
it
with
mine
inside
an
ebony
horse
Dove,
in
una
Roma
che
ci
ingoia
come
a
Troia
Where,
in
a
Rome
that
swallows
us
as
in
Troy
E
come
tutta
l'Italia
mangia
merda
e
vuole
gloria
And
as
all
of
Italy
eats
shit
and
wants
glory
Per
me
non
ci
sarà
gioia
fino
a
quando
For
me
there
will
be
no
joy
until
I
governi
cadranno
modificando
il
corso
della
storia!
Governments
will
fall
by
changing
the
course
of
history!
Ho
un
boia,
-figli
di
troia
non
è
tempo
di
perdersi
I
have
an
executioner,
-sons
of
bitches
it's
not
time
to
get
lost
MacMyc,
deadkid,
morto
senza
arrendersi!
MacMyc,
deadkid,
died
without
surrendering!
Tanto
per
intendersi,
qua
è
battaglia
verbale
So
to
speak,
this
is
verbal
battle
Un'altra
arma
da
cablare,
getta
merda
sulla
provinciale!
Another
weapon
to
wire,
throw
shit
on
the
provincial!
Spezzo
una
lancia
a
mio
favore
ti
punta
diritta
al
cuore
I
break
a
spear
in
my
favor
it
points
straight
at
your
heart
Qui
il
male
fa
da
padrone,
ti
prende
alla
giugulare
Here
evil
reigns
supreme
it
takes
you
by
the
throat
Se
vale
tutto
o
niente
nel
nome
del
più
cattivo
If
anything
goes
in
the
name
of
the
baddest
Uomo
non
copre
uomo,
fotto
il
campo
difensivo
Man
does
not
cover
man,
the
defensive
field
is
taken
Per
chi
porta
negli
occhi
qualcosa
che
non
è
in
vendita
For
those
who
carry
in
their
eyes
something
that
is
not
for
sale
Eterno,
al
mio
segnale
scatenate
un
altro
inferno!
Eternal,
at
my
signal
unleash
another
inferno!
Resto
fermo
ed
è
sangue
sopra
ai
visi
I
stand
still
and
it
is
blood
on
the
faces
Campo
con
onore
in
terra
regno
re
nei
campi
elisi!
I
camp
with
honor
in
the
land
king
reigns
in
the
Elysian
fields!
Qua
non
s'avanza
d'un
metro
nello
scenario
più
tetro
Here
you
don't
advance
a
meter
in
the
most
gloomy
scenario
Non
c'è
rimedio,
resistiamo
sotto
assedio
There
is
no
remedy,
we
resist
under
siege
Restate,
informazione
serro
i
ranghi
e
poi
crepate
Stay,
information
I
close
ranks
and
then
you
crack
Scontro
nella
capitale
più
teste
decapitate!
Clash
in
the
capital
more
beheaded!
Ciò
che
ci
tene
in
vita
finchè
sarà
finita
What
keeps
us
alive
until
it's
over
Il
tempo
scorre
più
veloce
come
sabbia
fra
le
dita
Time
runs
faster
like
sand
between
your
fingers
Sarà
tabula
rasa
e
fuoco
e
fiamme
su
ogni
cosa
It
will
be
tabula
rasa
and
fire
and
flames
on
everything
La
morte
più
dolorosa
ma
una
Roma
vittoriosa!
The
most
painful
death
but
a
victorious
Rome!
Dimmi
quanti
sanno,
dimmi
come
cazzo
stanno
Tell
me
how
many
know,
tell
me
how
the
fuck
they
are
Dimmi
se
hanno
fegato
o
si
buttano
a
pietà
nel
fango
Tell
me
if
they
have
liver
or
throw
themselves
in
pity
in
the
mud
Dimmi
se
ci
credono,
o
se
parlano
a
vuoto,
da
qui
a
poco
Tell
me
if
they
believe
it,
or
if
they
speak
empty,
shortly
Saranno
fuochi
fatui
in
campo
santo
morti
sul
campo
da
gioco!
They
will
be
will-o'-the-wisps
in
the
holy
field
dead
on
the
playing
field!
Krin,
addestrato
nel
gladio
dei
lupi
Krin,
trained
in
the
gladius
of
wolves
Troppe
razioni
senza
nomi
e
con
militoni
sconosciuti
Too
many
rations
without
names
and
with
unknown
soldiers
La
mia
crew,
senza
legge
è
legione
straniera
My
crew,
lawless
is
a
foreign
legion
Volta
il
pollice
in
giù
mentre
guarda
negli
occhi
chi
si
dispera!
Turns
the
thumb
down
while
looking
into
the
eyes
of
those
who
despair!
Recito
il
requiem
eterno
chiuso
in
cella
di
rigore
I
recite
the
eternal
requiem
closed
in
a
punishment
cell
Macchina
da
guerra
ferma,
la
tua,
la
mia
porta
il
terrore!
War
machine
stopped,
yours,
mine
brings
terror!
Ombra
senza
fedina,
un
numero
sulla
piastrina
Shadow
without
a
record,
a
number
on
the
dog
tag
Morto
io
nulla
cambia
tutto
è
come
prima
Dead
I
nothing
changes
everything
is
as
before
Il
commando
centuria
assassina,
sui
tuoi
passi
per
l'offensiva
The
commando
assassin
squad,
on
your
steps
for
the
offensive
Tu
fai
la
stima
mentre
io
mi
fotto
la
tua
comitiva
You
make
the
estimate
while
I
fuck
your
company
Qui
non
c'è
Natale
se
c'è
si
vive
male
There
is
no
Christmas
here
if
there
is
one
you
live
badly
Chi
morirà
senza
conforto
ha
avuto
qui
il
suo
funerale!
Whoever
dies
without
comfort
had
his
funeral
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.