Dsa Commando - Il giorno in cui oscurammo Il Cielo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dsa Commando - Il giorno in cui oscurammo Il Cielo




Il giorno in cui oscurammo Il Cielo
День, когда мы затемнили небо
HellPacso
HellPacso
A fare in culo il tuo lavoro, il decoro, sto mondo che è alienante
К чёрту твою работу, приличия, этот мир, который отчуждает,
Non mi passa più come la notte senza tranquillante
Меня больше не отпускает, как ночь без успокоительного.
Più pesante se già vivi con l'affanno
Тяжелее, если ты уже живёшь с одышкой,
Ancora non è un cazzo, vedrai il peggio, datti qualche anno
Это ещё ничего, увидишь худшее, дай себе пару лет.
Pacsoide! Quale Stato? Quale onore?
Pacsoide! Какое государство? Какая честь?
Che tornino le bombe è ancora merda sopra il tricolore
Пусть бомбы вернутся, это всё ещё дерьмо на триколоре.
Dalle tombe per pisciargli sulla lapide
Из могил, чтобы помочиться на надгробие,
Siamo schegge impazzite per strada sempre più rapide
Мы обезумевшие осколки, на улицах всё быстрее.
Sogno l'ordine nel caos, di ferirvi nell'orgoglio
Мечтаю о порядке в хаосе, ранить тебя в гордость,
Sputafuoco, creste verdi, sulla fiamma, sputano gasolio
Огнемёты, зелёные гребни, на пламени плюются соляркой.
Voglio vendetta e verità per ciò che non sappiamo
Хочу мести и правды за то, чего мы не знаем,
Entrare in vaticano con un sidecar e un mitra in mano
Войти в Ватикан с коляской и пулемётом в руке.
Riot boys, nel futuro niente è più al sicuro
Riot boys, в будущем ничто не безопасно.
Si! Fummo noi, ricordo il cielo che si fece oscuro
Да! Это были мы, помню, как небо стало тёмным.
Riot girls, sopravvivi in questi tempi duri
Riot girls, выживай в эти тяжёлые времена,
Resti senza niente all'occorrenza spara come Jurij
Остаёшься ни с чем, при необходимости стреляй, как Юрий.
Sento una voce nella testa! Riot!
Слышу голос в голове! Riot!
Più vado avanti più è forte poi non si arresta! Riot!
Чем дальше иду, тем он сильнее, потом не останавливается! Riot!
Resistenza sotterranea!
Подпольное сопротивление!
La vendetta arriverà, calerà per giustizia umana!
Месть придёт, свершится ради человеческой справедливости!
Come un fiume in piena, parte infetta del sistema
Как полноводная река, заражённая часть системы,
Virus nelle strade ormai sfuggito dalla quarantena
Вирус на улицах, вырвавшийся из карантина.
Non ho rispetto al cospetto di ciò che fanno
Не испытываю уважения перед тем, что они делают,
Vita, morte o gloria, aspetto il giorno, i conti torneranno!
Жизнь, смерть или слава, жду того дня, когда счета вернутся!
Come un tuono, al passaggio sentirai il frastuono
Как гром, при прохождении ты услышишь грохот
Sopra l'egoismo e l'arrivismo insito nell'uomo
Над эгоизмом и карьеризмом, присущим человеку.
Nulla di buono! Un altro giorno e non mi trovo
Ничего хорошего! Ещё один день, и я не нахожу себя,
Senza scopo, in fondo niente serve a qualche scopo
Без цели, в конце концов, ничто не служит какой-либо цели.
Manda a rogo, sta vita mentre si frantuma
Сожги дотла эту жизнь, пока она распадается,
Stritola, ti piega, tu consuma, dopo ti consuma
Душит, ломает тебя, ты потребляешь, потом она потребляет тебя.
Buona fortuna! Pronti per la fuga
Удачи! Готовы к побегу?
Non credo più in nessuno e solo questo ciò che ci accomuna
Я больше никому не верю, и только это нас объединяет.
Sogno l'ordine nel caos, di ferirvi nell'orgoglio
Мечтаю о порядке в хаосе, ранить тебя в гордость,
Sputafuoco, creste verdi, sulla fiamma, sputano gasolio
Огнемёты, зелёные гребни, на пламени плюются соляркой.
Voglio vendetta e verità per ciò che non sappiamo
Хочу мести и правды за то, чего мы не знаем,
Entrare in vaticano con un sidecar e un mitra in mano
Войти в Ватикан с коляской и пулемётом в руке.
Riot boys, nel futuro niente è più al sicuro
Riot boys, в будущем ничто не безопасно.
Si! Fummo noi, ricordo il cielo che si fece oscuro
Да! Это были мы, помню, как небо стало тёмным.
Riot girls, sopravvivi in questi tempi duri
Riot girls, выживай в эти тяжёлые времена,
Resti senza niente all'occorrenza spara come Jurij
Остаёшься ни с чем, при необходимости стреляй, как Юрий.
Sento una voce nella testa! Riot!
Слышу голос в голове! Riot!
Più vado avanti più è forte poi non si arresta! Riot!
Чем дальше иду, тем он сильнее, потом не останавливается! Riot!
Resistenza sotterranea!
Подпольное сопротивление!
La vendetta arriverà, calerà per giustizia umana!
Месть придёт, свершится ради человеческой справедливости!
Come un fiume in piena, parte infetta del sistema
Как полноводная река, заражённая часть системы,
Virus nelle strade ormai sfuggito dalla quarantena
Вирус на улицах, вырвавшийся из карантина.
Non ho rispetto al cospetto di ciò che fanno
Не испытываю уважения перед тем, что они делают,
Vita, morte o gloria, aspetto il giorno, i conti torneranno!
Жизнь, смерть или слава, жду того дня, когда счета вернутся!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.