Paroles et traduction Dsa Commando - Odio Puro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viviamo
vite
disorganizzate
giù
infondo
al
baratro
We
live
chaotic
lives
down
in
the
gutters
Dove
conta
l'abito,
dove
abbiamo
un
capo
e
un
recapito
Where
your
appearance
matters,
where
we
have
a
boss
and
a
mailing
address
Dove
un
mondo
in
dogmi
ci
trattiene
in
molti
Where
a
world
in
dogmas
holds
us
back
in
groups
Dove
tutto
è
adatto
per
vederci
obbedienti
e
sconvolti
Where
everything
is
right
to
see
us
obedient
and
distracted
Dove
non
prendi
ordini
già
da
bambino
Where
you
don't
take
orders
already
as
a
child
Dove
vivi
da
schiavo
con
l'orario
sul
cartellino
Where
you
exist
as
a
slave
with
hours
on
a
time
card
Qua
sto
dove
il
denaro
sta
al
top
tra
i
problemi
Here
I
stand
where
money
is
at
the
top
of
the
problems
E
ai
giorni
interi,
fotocopie
dell'altro
ieri
And
on
random
days,
photocopies
of
the
day
before
yesterday
Ordinario
malcontento
comune,
sta
nel
mio
eremo
Common,
ordinary
discontent,
exists
in
my
hermitage
E
marcia
sui
marciapiedi
tra
puttane
e
pattume
And
it
marches
on
the
sidewalks
between
whores
and
trash
Rende
spento
questo
cuore
eppure
cela
qualcosa
di
poetico
It
makes
this
heart
grow
cold
and
yet
it
hides
something
poetic
Questa
battaglia
senza
le
armature
This
battle
without
the
armor
Le
paure
coltivate,
le
serate
perse,
le
labbra
serrate
The
cultivated
fears,
the
wasted
evenings,
the
clenched
lips
Mattinate
precedute
da
nottate
intense
Mornings
preceded
by
intense
nights
E
anche
se
guardi
più
in
là
di
quello
che
vedi
And
even
if
you
look
beyond
what
you
see
Il
peggio
è
che
non
te
ne
vai,
da
qui
non
se
ne
va
nessuno
in
piedi
The
worst
is
that
you
don't
leave,
from
here
no
one
leaves
standing
Né
nel
modo
migliore,
né
nel
modo
sbagliato
Neither
in
the
best
way,
nor
in
the
wrong
way
Qua
è
uguale,
ogni
modo
è
per
farsi
male
It's
all
the
same
here,
every
way
to
get
hurt
Lo
so
io
quanto
è
meglio
frenare
o
tirare
dritto
I
know
how
it's
better
to
brake
or
go
straight
Io,
quanto
è
meglio
parlare
o
restare
zitto
I
know
how
it's
better
to
speak
or
to
be
quiet
Né
nel
modo
migliore,
né
nel
modo
sbagliato
Neither
in
the
best
way,
nor
in
the
wrong
way
Qua
è
uguale,
ogni
modo
è
per
farsi
male
It's
all
the
same
here,
every
way
to
get
hurt
Lo
so
io
quanto
è
meglio
stringere
amicizie
nuove
I
know
how
it's
better
to
make
new
friendships
Io,
quando
è
meglio
ascoltarti
o
mandarti
altrove
I
know
when
it's
better
to
listen
to
you
or
send
you
away
Vi
assicuro,
voi
che
cazzo
sapete
della
mia
vita?
I
assure
you,
what
the
hell
do
you
know
about
my
life?
Lo
so
io
quando
è
meglio
lottare
o
farla
finita
I
know
when
it's
better
to
fight
or
to
end
it
Odio
puro,
quanto
vale
l'anima
di
'sti
padroni?
Pure
hate,
how
much
is
the
soul
of
these
masters
worth?
Vaffanculo,
vale
meno
di
un
pelo
dei
miei
coglioni
Fuck
you,
it's
worth
less
than
a
hair
on
my
balls
A
chi
a
testa
bassa
nella
via
incassa
moralmente
To
those
who
take
it
morally
in
the
head
on
the
street
Chi
lotta
contro
il
suo
doppio
continuamente
Those
who
fight
against
their
double
continuously
Chi
non
ha
niente
appoggia
la
testa
al
muro
Those
who
have
nothing
rest
their
head
against
the
wall
Nuota
contro
la
corrente
senza
zeri
sul
conto
corrente
They
swim
against
the
current
without
zeros
in
their
bank
account
Ho
un
presente,
libertà
e
paranoia
I
have
a
present,
freedom,
and
paranoia
Giorni
senza
dignità
che
ti
ricordi
a
memoria
Days
without
dignity
that
you
remember
fondly
Colpi
in
aria
senza
traiettoria,
la
differenza
latente
Shots
in
the
air
with
no
trajectory,
the
latent
difference
Tra
un
bravo
Cristo
e
un
gran
figlio
di
troia
Between
a
good
Christ
and
a
great
son
of
a
bitch
Tu,
ingoia
merda
e
ficca
schegge
nella
bocca
You,
swallow
shit
and
put
splinters
in
your
mouth
Per
quanto
mi
riguarda
non
c'è
legge
che
me
la
blocca
As
for
me,
there's
no
law
to
stop
me
Sotto
a
chi
tocca,
non
c'è
più
tempo,
adesso
It's
my
turn,
there's
no
more
time,
now
E
qua
è
uguale,
io
steso
a
terra
solo
per
crepare
And
here
it's
all
the
same,
I'm
lying
on
the
ground
just
to
die
Né
nel
modo
migliore,
né
nel
modo
sbagliato
Neither
in
the
best
way,
nor
in
the
wrong
way
Qua
è
uguale,
ogni
modo
è
per
farsi
male
It's
all
the
same
here,
every
way
to
get
hurt
Lo
so
io
quanto
è
meglio
frenare
o
tirare
dritto
I
know
how
it's
better
to
brake
or
go
straight
Io,
quanto
è
meglio
parlare
o
restare
zitto
I
know
how
it's
better
to
speak
or
to
be
quiet
Né
nel
modo
migliore,
né
nel
modo
sbagliato
Neither
in
the
best
way,
nor
in
the
wrong
way
Qua
è
uguale,
ogni
modo
è
per
farsi
male
It's
all
the
same
here,
every
way
to
get
hurt
Lo
so
io
quanto
è
meglio
stringere
amicizie
nuove
I
know
how
it's
better
to
make
new
friendships
Io,
quanto
è
meglio
ascoltarti
o
mandarti
altrove
I
know
how
it's
better
to
listen
to
you
or
send
you
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.