Dsa Commando - Per toglierti il sorriso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dsa Commando - Per toglierti il sorriso




Per toglierti il sorriso
Чтобы стереть твою улыбку
In questo buio non c'è nessuno
В этой темноте никого нет,
Il mondo è in botta e porta via la vita di ognuno, Via!
Мир одурманен и уносит жизни каждого, Прочь!
Lucidità dalle menti stravolte, leva via l'infanzia e si inginocchia sotto a croci capovolte
Ясность ума покидает извращённые разумы, детство исчезает, и они преклоняют колени перед перевёрнутыми крестами.
La tele ti ammanetta alla poltrona e per toglierti il sorriso sembra che ogni occasione sia buona
Телевизор приковывает тебя к креслу, и чтобы стереть твою улыбку, кажется, что любой повод хорош.
Senza una storia
Без истории,
Senza un futuro
Без будущего,
Nei giorni di gloria senza un cuore che batta ancora
В дни славы, без сердца, которое ещё бьётся.
Pronti a tutto
Готовы на всё,
'Sto mondo infame ci mette sotto di brutto
Этот подлый мир жестоко нас подавляет,
E il popolo ha fame è pronto a fare di tutto
И народ голоден, готов на всё.
Dentro la città in lutto
Внутри города в трауре,
Conto sugli amici
Я полагаюсь на друзей,
E nel mio mondo solo terra senza gli edifici
И в моём мире только земля без зданий.
E quanti sacrifici
И сколько жертв,
E sbattimenti in mente
И метаний в голове,
Mentre il futuro sputa in faccia e non ti niente
Пока будущее плюёт в лицо и ничего не даёт.
Inesorabilmente giù
Неумолимо вниз,
Dai i pugni nudi contro i muri in pietra, mentre la tua vita non si quieta più
Ты бьёшь голыми кулаками по каменным стенам, пока твоя жизнь не утихнет.
E pensi che sia meglio credere nel padre eterno
И ты думаешь, что лучше верить в вечного отца,
E pensi che pregare possa evitare l'inferno
И ты думаешь, что молитва может уберечь от ада,
E pensi al caldo di inverno, l'amore eterno al parto, scrivi "vi odio" sul quaderno e pensa ad altro
И ты думаешь о тепле зимой, о вечной любви при родах, пишешь вас ненавижу" в тетради и думаешь о другом.
Sogni orrendi orrende invasioni
Ужасные сны, ужасные вторжения,
Schiavitù virtuali, tivù a colori
Виртуальное рабство, цветные телевизоры,
O fai o muori
Или делай, или умри,
È nato un bimbo al guinzaglio, a letto con i monsignori e seviziato per sbaglio!
Ребёнок родился на поводке, в постели с монсеньорами и изнасилован по ошибке!
Da quanto tempo stiamo qua
Как долго мы здесь,
Da quanto non ti ritrovi
Как долго ты не находишь себя,
Noi stiamo aspettando come sempre tempi nuovi
Мы, как всегда, ждём новых времён.
Tutto gira più veloce e non sempre come vuoi
Всё крутится быстрее, и не всегда идёт так, как ты хочешь,
Ancora pioggia infetta non cessa sopra di noi, poi
Заражённый дождь всё ещё льёт на нас, потом
Un numero fra tanti e per tanti resti quello
Номер среди многих, и для многих ты остаёшься тем,
Dove non c'è un sogno tanto vale stare sveglio
Где нет мечты, нет смысла бодрствовать.
E quanti giorni, per ogni passo un altro guaio
И сколько дней, за каждым шагом ещё одна беда,
E quelli che ricordi sono solamente un paio
И те, что ты помнишь, всего лишь пара.
Sarà un abbaglio segnare la via d'uscita
Будет ошибкой указать путь к выходу,
Un altro uomo sta inchiodato sedato tutta la vita
Ещё один человек прикован, накачан лекарствами всю жизнь.
Sotto croci capovolte le risposte quando senti
Под перевёрнутыми крестами ответы, когда ты чувствуешь,
Un'infanzia ormai è andata, la rincorsa gli alimenti
Детство ушло, погоня за пропитанием.
Più che evidenti segnali, non si contano i mali,
Более чем очевидные сигналы, не сосчитать бед,
Senza un futuro storia fra 'sti animali,
Без будущего и истории среди этих животных,
In questo buio che rallenta resta solo un attimo in più,
В этой темноте, которая замедляет, остаётся лишь миг,
Un altro spasmo fa eco all'ultimo battito!
Ещё один спазм вторит последнему удару!
Io non me ne vado resto qui a marcire
Я не уйду, останусь здесь гнить,
Altro che prospettive
Какие уж тут перспективы,
Non ho niente da dire, avanzo per regredire
Мне нечего сказать, я двигаюсь, чтобы регрессировать.
Non ho la fede non penso che sia la cura
У меня нет веры, не думаю, что это лекарство,
La speranza vive di censura e al collo c'ho una cintura
Надежда живёт цензурой, а у меня на шее ремень.
In 3 minuti sei fuori dal gioco
За 3 минуты ты выбываешь из игры,
Se non hai niente da offrire al mercato, fai poco
Если тебе нечего предложить рынку, ты мало что можешь.
Impostare l'occhio, guarda nessuna storia
Настроить взгляд, смотри, никакой истории,
Siamo libri bianchi venduti a poco per poca gloria, qui
Мы - белые книги, проданные за бесценок ради малой славы, здесь
Ogni cicatrice ha pianto sangue a rate
Каждый шрам плакал кровью в рассрочку,
E il colore sa di contante anche a chi dice, che non gli piace,
И цвет пахнет наличными даже для тех, кто говорит, что им это не нравится,
E dimmi tu dove trovi il conforto, qui ogni sbattimento, ogni pensiero,spesso ha un binario morto
И скажи мне, где ты находишь утешение, здесь каждое усилие, каждая мысль часто ведут в тупик.
E,ogni giorno è troppo lungo pure se non passa
И каждый день слишком долог, даже если он не проходит,
Il futuro fa paura e il presente non basta
Будущее пугает, а настоящего недостаточно,
Per capire mi basta una citazione: "la libertà è solo una falsa convinzione"
Чтобы понять, мне достаточно одной цитаты: "свобода - всего лишь ложное убеждение".
In questo buio non c'è nessuno
В этой темноте никого нет,
Il mondo è in botta e porta via la vita di ognuno, Via!
Мир одурманен и уносит жизни каждого, Прочь!
Lucidità dalle menti stravolte
Ясность ума покидает извращённые разумы,
Leva via l'infanzia e si inginocchia sotto a croci capovolte!
Детство исчезает, и они преклоняют колени перед перевёрнутыми крестами!
La tele ti ammanetta alla poltrona e per toglierti il sorriso sembra che ogni occasione sia buona!
Телевизор приковывает тебя к креслу, и чтобы стереть твою улыбку, кажется, что любой повод хорош!
Senza una storia
Без истории,
Senza un futuro
Без будущего,
Nei giorni di gloria senza un cuore che batta ancora!
В дни славы, без сердца, которое ещё бьётся!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.