Dsa Commando - Predator (Prestupnik) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dsa Commando - Predator (Prestupnik)




Predator (Prestupnik)
Predator
Non perdo il passo poi un altro ed un altro ancora
I don't miss a beat, then another and another still
Si fa largo a calci nella notte e lentamente mi divora
He makes his way with kicks in the night and slowly devours me
Reprimo voci e rancori dal mio appostamento non le sento
I suppress voices and grudges from my stakeout I don't hear them
Spacco il minuto ad ogni appuntamento
I split the minute at every appointment
Resto muto in mezzo al parco nell'oscuro
I remain mute in the middle of the park in the dark
Silenzioso come un'ombra furtiva che si stacca dal muro
Silent as a furtive shadow peeling off the wall
Ed è sicuro scritto come il suo destino
And it's safe written like his destiny
Per le strade per la via in compagnia di Luca Delfino
Through the streets through the way in the company of Luca Delfino
Tira un sospiro fatti il segno della croce
He sighs and makes the sign of the cross
Il tempo scorre più veloce è la mia cura in questo mondo atroce
Time flows faster it's my cure in this atrocious world
Senza un motivo uno scopo la ragione muore
Without a reason or a purpose, reason dies
Un circolo vizioso e in questo gioco sono il predatore
A vicious circle and in this game I am the predator
Sento l'odore poi il rumore dei suoi passi
I smell then hear the noise of his footsteps
A tenermi prigioniero sperando che mi lasciasse la mia
To hold me captive hoping he would leave me my
Voce interiore mi induce in tentazione
Inner voice leads me into temptation
La luce del mattino non placa la mia ossessione!
The morning light cannot appease my obsession!
Ti seguo col sorriso maniacale
I follow you with a manic smile
Ho un'ossessione che perseguito
I have an obsession that I pursue
Inseguito da manie di persecuzione
Haunted by persecution mania
Esco di casa adesco
I leave the house I entice
Sequestro senza riscatto
I kidnap without ransom
La vita è già uno sporco ricatto
Life is already a dirty blackmail
Ti cerco al parco con lo sguardo laido quando scende il sole
I look for you in the park with a lewd look when the sun goes down
Abusi ripetuti sui corpi delle persone
Repeated abuse on people's bodies
Esco dagli incubi sequestro la città è in ostaggio
I come out of nightmares I kidnap the city is hostage
Tu paga il prezzo con il sangue per un nuovo oltraggio!
You pay the price with blood for a new outrage!
Svuoto la mia voglia nell'orbita vuota del tuo cranio fratturato
I empty my desire in the empty orbit of your fractured skull
Adesso vediamo se mi guardi ancora con disprezzo
Now let's see if you still look at me with contempt
Preparatevi a un inverno senza fine ad assorbirne il freddo
Prepare for an endless winter to absorb its cold
Arrivo e sporco la coscienza di st'inferno asettico
I arrive and dirty the conscience of this aseptic hell
Marcisco nel mio letto avanzi e farmaci avariati
I rot in my bed leftovers and spoiled drugs
Le turbe prendono forma pornografia e istinti degenerati
Troubles take shape pornography and degenerate instincts
Ho i ferri del mestiere più affilati e scoprendo le chiavi
I have the sharpest tools and discovering the keys
La vita mi sorride ha i denti marci e gli occhi spiritati
Life smiles at me it has rotten teeth and haunted eyes
Ho i guanti in pelle spio in fondo agli anfratti
I have leather gloves I spy at the bottom of the ravines
Senti accelerare i battiti del cuore in sincronia lo scalpitio dei tacchi
Hear the heartbeats accelerating in synchrony the clatter of heels
Vita sregolata alla Frank Zito qua è Cape Fear
Unruly life like Frank Zito here is Cape Fear
La mia preda prega mentre crepa strangolata in preda all'euforia
My prey prays as she dies strangled in euphoria
Per terapia dammi un sovradosaggio di violenza
For therapy give me an overdose of violence
Striscio sotto le coperte ed infetto la tua innocenza
I crawl under the covers and infect your innocence
Non mi serve la coscienza ho un doppelganger
I don't need a conscience I have a doppelganger
Lui mi parla mi calma non ci prenderanno e il sangue scorrerà per sempre!
He talks to me he calms me down they won't catch us and the blood will flow forever!
Ti seguo col sorriso maniacale
I follow you with a manic smile
Ho un'ossessione che perseguito
I have an obsession that I pursue
Inseguito da manie di persecuzione
Haunted by persecution mania
Esco di casa adesco
I leave the house I entice
Sequestro senza riscatto
I kidnap without ransom
La vita è già uno sporco ricatto
Life is already a dirty blackmail
Ti cerco al parco con lo sguardo laido quando scende il sole
I look for you in the park with a lewd look when the sun goes down
Abusi ripetuti sui corpi delle persone
Repeated abuse on people's bodies
Esco dagli incubi sequestro la città è in ostaggio
I come out of nightmares I kidnap the city is hostage
Tu paga il prezzo con il sangue per un nuovo oltraggio!
You pay the price with blood for a new outrage!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.