Paroles et traduction Dsa Commando - Roulette Russa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roulette Russa
Русская рулетка
Non
parlate
al
conducente
Не
говори
с
водителем,
Prossima
fermata
il
nulla,
il
niente,
urli
non
puoi
scendere
Следующая
остановка
– пустота,
ничто,
кричи
– не
сойдешь.
Viaggiamo
a
luci
spente,
tanto
il
cielo
non
ci
attende
Едем
с
потушенными
огнями,
небо
нас
не
ждет.
Vieni
fra
i
ranghi
inferiori
tra
chi
non
chiede
saccheggia
Иди
в
нижние
ряды,
к
тем,
кто
не
просит,
а
грабит.
Feccia
senza
Dio
avanza
l'oblio,
l'autorità
indietreggia
Мразь
без
Бога
наступает,
забвение,
власть
отступает.
Chiedo
salvezza
per
rifilarti
una
stilettata
al
costato
Прошу
спасения,
чтобы
вонзить
тебе
стилет
в
бок.
Ostile
e
ingrato
fino
all'ultima
goccia
di
sangue
spillato
Враждебный
и
неблагодарный
до
последней
капли
пролитой
крови.
Seguo
narcotizzato
un
percorso
sul
filo
del
rasoio
Следую,
одурманенный,
по
пути
лезвия
бритвы,
Costellato
d'odio
Усеянному
ненавистью.
Non
c'è
riabilitazione
sino
a
quando
muoio
Нет
реабилитации,
пока
я
не
умру.
Cresco
dentro
al
tuo
rimorso
Расту
внутри
твоего
раскаяния,
Un
peso
morto
intruso
nel
tuo
interno
Мертвый
груз,
вторгшийся
в
твою
сущность,
Un
parassita
Xenomorfo
pronto
a
sfondarti
lo
sterno
Паразит-ксеноморф,
готовый
пробить
твою
грудь.
Certo
che
ho
venduto
l'
anima
da
un
pezzo
con
gli
ori
Конечно,
я
давно
продал
душу
за
золото,
Il
prezzo
è
un
soggiorno
all'inferno
Цена
– пребывание
в
аду,
In
esilio
recluso
ai
settori
inferiori
В
изгнании,
запертый
в
нижних
секторах.
Cerca
fuori
mi
trovi
nei
pressi
Ищи
снаружи,
найдешь
меня
поблизости,
Inseguo
spettri
di
notti
d'eccessi
Преследую
призраков
ночей
излишеств,
Dentro
a
strade
vuote
e
stabili
dismessi
Внутри
пустых
улиц
и
заброшенных
зданий.
Pochi
percorsi
concessi,
ho
ucciso
ogni
motivo
Мало
дозволенных
путей,
я
убил
всякий
мотив,
Suono
il
blues
radioattivo
Играю
радиоактивный
блюз.
Anche
se
deambulo
coi
morti
resto
ancora
vivo
Даже
если
брожу
с
мертвыми,
я
все
еще
жив.
Non
ho
più
tempo
per
l'
attesa
nè
tregua
nè
intermediari
У
меня
больше
нет
времени
на
ожидание,
ни
передышки,
ни
посредников.
È
un
conto
aperto
e
resta
aperto
Это
открытый
счет,
и
он
останется
открытым,
Fino
a
quando
non
saremo
pari
Пока
мы
не
будем
равны.
Un
ghigno
amaro
sul
volto
che
si
fa
spazio
Горькая
ухмылка
на
лице,
которая
прокладывает
себе
дорогу,
Nulla
da
sentire
più
bastardo
e
ostile,
questo
è
quanto
Больше
ничего
не
чувствовать,
ублюдок
и
враг,
вот
и
все.
Fuga
dal
branco
se
intorno
ho
soltanto
iene
Побег
из
стаи,
если
вокруг
только
гиены,
Muore
il
giorno
più
sprofondo,
tiro
dritto
anche
se
non
conviene
День
умирает,
я
погружаюсь
глубже,
иду
прямо,
даже
если
это
невыгодно.
Menti
in
guerra
in
un
presente
che
sotterra
Умы
на
войне
в
настоящем,
которое
хоронит,
Sotto
al
Pozzo
dei
Giganti
fino
al
centro
della
Terra
Под
Колодцем
Гигантов
до
центра
Земли.
Ho
troppi
rancori
e
pochi
mezzi
per
colpire
У
меня
слишком
много
обид
и
мало
средств,
чтобы
ударить,
Copro
gli
occhi
tra
la
gente
e
più
procedo
ho
meno
da
spartire
Я
закрываю
глаза
среди
людей,
и
чем
дальше
я
иду,
тем
меньше
у
меня
общего.
Posso
morire
annientato
da
sere
prima
Я
могу
умереть,
уничтоженный
вечерами
прежде,
Prigioniero
di
quest'era
e
dalla
nausea
presto
la
mattina
Пленник
этой
эпохи,
и
от
тошноты
рано
утром.
Prendici
tutto
in
un
colpo,
non
fa
più
male
Забери
у
нас
все
одним
махом,
больше
не
болит,
Sorrido
rasente
al
suolo
qua
più
in
basso
non
si
può
andare
Улыбаюсь,
прижимаясь
к
земле,
ниже
падать
некуда.
Brucia
veloce
se
un
istante
può
bastare
Гори
быстро,
если
мгновения
достаточно,
Minoranza
pronta
al
peggio,
ormai
è
impossibile
da
controllare
Меньшинство
готово
к
худшему,
теперь
его
невозможно
контролировать.
Rubaci
i
soldi,
rubaci
l'
anima
Укради
у
нас
деньги,
укради
у
нас
душу,
Prendici
tutto,
nessuno
esamina
Забери
у
нас
все,
никто
не
проверяет.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
Будущее
уже
написано
в
яме,
Sicuro
come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Наверняка,
как
ствол
револьвера,
направленный
прямо
в
затылок.
Rubaci
i
soldi,
rubaci
l'
anima
Укради
у
нас
деньги,
укради
у
нас
душу,
Prendici
tutto,
nessuno
esamina
Забери
у
нас
все,
никто
не
проверяет.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
Будущее
уже
написано
в
яме,
Sicuro
come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Наверняка,
как
ствол
револьвера,
направленный
прямо
в
затылок.
Tu
fatti
i
soldi
e
spendili
per
medicine
per
alleviare
il
dolore
Ты
зарабатывай
деньги
и
трать
их
на
лекарства,
чтобы
облегчить
боль,
Per
smettere
di
pensare,
per
cancellare
l'
orrore
Чтобы
перестать
думать,
чтобы
стереть
ужас.
Ogni
centesimo
è
un
innesto
per
un
incubo
continuo
Каждый
цент
– это
вложение
в
непрерывный
кошмар,
Il
salto
dal
precipizio
in
fondo
al
rettilineo
Прыжок
с
обрыва
в
конце
прямой.
La
prospettiva
del
giorno
si
annulla
distorce
ore
Перспектива
дня
сводится
на
нет,
искажает
часы,
Sogni
immortalità
l'
invecchiamento
è
precoce
Мечтаешь
о
бессмертии,
старение
преждевременно.
Ho
poca
voce
ma
amplifico
l'urlo
atroce
У
меня
слабый
голос,
но
я
усиливаю
чудовищный
крик
Di
chi
non
ha
forza
ma
non
importa
ha
la
mente
ed
è
più
veloce
Тех,
у
кого
нет
силы,
но
это
неважно,
у
них
есть
разум,
и
он
быстрее.
Questa
è
genesi
Это
генезис
Di
ciò
che
un
domani
sarà,
il
vuoto
che
ho
dentro
lo
porto
fuori
Того,
что
будет
завтра,
пустоту,
что
внутри,
я
выношу
наружу,
Fa
eco
nella
città
Она
отдается
эхом
в
городе.
Il
mio
alter
ego
è
fedele
amico
di
sempre
Мое
альтер
эго
– верный
друг
всегда,
Mi
analizza
la
mente
Анализирует
мой
разум,
Con
toni
bineurali
esplora
il
mio
subcosciente
Бинауральными
тонами
исследует
мое
подсознание.
Fanculo
non
sarò
mai
come
la
gente
К
черту,
я
никогда
не
буду
как
все,
Ma
più
lo
ripeto
più
mi
rivedo
lo
specchio
di
quell'
ambiente
Но
чем
чаще
я
это
повторяю,
тем
больше
вижу
себя
в
зеркале
той
среды.
Non
ho
bisogno
di
fama
nè
di
una
divisa
Мне
не
нужна
слава
или
униформа,
Comprati
una
bara
per
la
vita
con
la
carta
Visa
Купи
себе
гроб
для
жизни
с
картой
Visa.
Io
sono
nato
al
contrario
quindi
in
piedi
sull'
attenti
come
un
soldato
Я
родился
наоборот,
поэтому
стою
смирно,
как
солдат,
E
sarebbe
meglio
crepare
che
stare
dall'altro
lato
И
лучше
сдохнуть,
чем
быть
по
ту
сторону,
Quello
equilibrato
il
figlio
che
vorresti
Ту
уравновешенную,
сына,
которого
ты
хотела
бы,
La
mia
è
la
voce
del
degrado,
un
disadattato
tra
i
disonesti
Мой
голос
– голос
упадка,
неприспособленный
среди
нечестных.
Non
ho
disciplina,
mai
prese
di
direttive
У
меня
нет
дисциплины,
никогда
не
принимал
указаний,
La
mia
emoglobina
è
un
liquido
nero
di
catramina
Мой
гемоглобин
– черная
жидкость
из
дегтя.
Nel
petto
un
blocco
di
granito,
pochi
intimi
hanno
il
mio
rispetto
В
груди
глыба
гранита,
мало
кто
заслуживает
моего
уважения,
Non
mi
aspetto
di
essere
gradito
Я
не
ожидаю,
что
меня
будут
любить,
Nè
pentito
se
amarci
è
un
motivo
per
pestarci
Ни
раскаиваться,
если
любить
нас
– повод
нас
топтать.
Puoi
tenerti
il
cuore
tanto
è
poco
il
posto
per
starci
Ты
можешь
оставить
себе
сердце,
так
как
мало
места,
чтобы
в
нем
находиться.
Qua
mi
sembra
di
avere
già
dato
tutto
in
partenza
Мне
кажется,
я
уже
все
отдал
на
старте,
Mezza
vita
drogato
e
mezza
in
crisi
di
astinenza
Половину
жизни
под
кайфом,
а
половину
в
ломке.
Pensa
a
quanto
può
fregarmi,
notte
in
quinta
senza
fanali
Подумай,
насколько
мне
может
быть
плевать,
ночь
на
пятой
передаче
без
фар,
Nel
cervello
un
fardello
di
quintali
В
мозгу
груз
в
сотни
килограмм.
E
puoi
togliermi
tutto,
tagliarmi
anche
le
gambe
И
ты
можешь
забрать
у
меня
все,
даже
отрезать
ноги,
Che
piuttosto
corro
sulle
mani
anche
senza
un
domani
Что
я
скорее
побегу
на
руках,
даже
без
завтрашнего
дня.
Rubaci
i
soldi,
rubaci
l'
anima
Укради
у
нас
деньги,
укради
у
нас
душу,
Prendici
tutto,
nessuno
esamina
Забери
у
нас
все,
никто
не
проверяет.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
Будущее
уже
написано
в
яме,
Sicuro
come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Наверняка,
как
ствол
револьвера,
направленный
прямо
в
затылок.
Rubaci
i
soldi,
rubaci
l'
anima
Укради
у
нас
деньги,
укради
у
нас
душу,
Prendici
tutto,
nessuno
esamina
Забери
у
нас
все,
никто
не
проверяет.
Il
futuro
è
già
scritto
dentro
una
buca
Будущее
уже
написано
в
яме,
Sicuro
come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Наверняка,
как
ствол
револьвера,
направленный
прямо
в
затылок.
Rubaci
i
soldi
Укради
у
нас
деньги,
Rubaci
l'
anima
Укради
у
нас
душу,
Rubaci
i
soldi
Укради
у
нас
деньги,
Il
futuro
è
già
scritto
Будущее
уже
написано,
Come
la
canna
di
un
revolver
dritta
sulla
nuca
Как
ствол
револьвера,
направленный
прямо
в
затылок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.