Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vedrai Camminare I Morti
Du wirst die Toten wandeln sehen
Oggi
vengono
a
prendermi,
battono
i
pugni
da
dietro
il
muro
Heute
kommen
sie
mich
holen,
hämmern
mit
den
Fäusten
von
hinter
der
Mauer
Torneranno
in
mente
da
un
passato
cancellato
oscuro
Sie
werden
aus
einer
dunklen,
ausgelöschten
Vergangenheit
ins
Gedächtnis
zurückkehren
Porto
dentro
il
niente
fin
da
dentro
il
ventre,
e
lo
terro'
Ich
trage
das
Nichts
in
mir
seit
dem
Mutterleib,
und
ich
werde
es
behalten
Fin
quando
me
ne
andro'
a
novembre
in
un
coro
di
vaffanculo
Bis
ich
im
November
gehe,
in
einem
Chor
von
"Verpiss
dich"-Rufen
Portero'
il
malaugurio,
il
vostro
futuro
Ich
werde
das
Unheil
bringen,
eure
Zukunft
Mi
ha
sempre
guardato
come
un
ladro
sicuro
che
sono
un
bell'ingrato
Sie
hat
mich
immer
wie
einen
sicheren
Dieb
angesehen,
dass
ich
ein
undankbarer
Kerl
bin
In
quanto
a
mezzogiorno
a
pranzo
mordo
la
mano
che
mi
nutre
Denn
mittags
beim
Essen
beiße
ich
die
Hand,
die
mich
füttert
E
sputo
le
ossa
crude
sul
piatto
in
cui
mangio
Und
spucke
die
rohen
Knochen
auf
den
Teller,
von
dem
ich
esse
Spina
nel
fianco
Dorn
im
Fleisch
Chi
vuol
starmi
accanto
spreca
tempo
e
pianto
Wer
bei
mir
sein
will,
verschwendet
Zeit
und
Tränen
Stai
un
giorno
qua
dentro
e
ti
svegli
tutte
le
notti
urlando
Bleib
einen
Tag
hier
drin
und
du
wachst
jede
Nacht
schreiend
auf
Il
ghiaccio
dove
pattini
si
è
rotto
sotto
i
piedi
Das
Eis,
auf
dem
du
läufst,
ist
unter
deinen
Füßen
gebrochen
Non
ci
credi
in
un
secondo
stai
affondo
e
il
cuore
ti
sta
ghiacciando
Du
glaubst
es
nicht,
in
einer
Sekunde
gehst
du
unter
und
dein
Herz
gefriert
Vanno
rassicurando
ci
stanno
cercando
Sie
beruhigen
sich
gegenseitig,
sie
suchen
uns
Inquisizione
nel
nome
di
un
dio
castrato
misantropo
Inquisition
im
Namen
eines
kastrierten,
misanthropischen
Gottes
Predicando
integrita'
in
tuniche
nere
e
collo
bianco
Predigen
Integrität
in
schwarzen
Tuniken
und
weißem
Kragen
Intanto
guardano
i
vostri
pargoli
al
parco
con
sguardo
languido
Währenddessen
betrachten
sie
eure
Kleinen
im
Park
mit
lüsternem
Blick
Cercando:
la
mia
testa
nella
vecchia
casa
scritta
Suchend:
meinen
Kopf
im
alten,
beschriebenen
Haus
Tra
gli
spettri
d'infanzia
e
i
giocattoli
rotti
in
soffitta
Zwischen
den
Gespenstern
der
Kindheit
und
dem
kaputten
Spielzeug
auf
dem
Dachboden
Il
futuro
e
contro
un
muro
su
cui
è
inscritta
sconfitta
una
vita
Die
Zukunft
ist
gegen
eine
Mauer,
auf
der
Niederlage
eingeschrieben
steht,
ein
Leben
Scippo
l'ultimo
respiro
strozzato
in
diretta
Ich
entreiße
den
letzten
Atemzug,
live
erwürgt
Infetta
progene
di
ovaie
marcite
di
meretrice
Infizierte
Brut
aus
verfaulten
Eierstöcken
einer
Hure
Triste
mietitrice
coglie
spighe
in
prati
infiniti
di
vite
Die
traurige
Schnitterin
erntet
Ähren
auf
unendlichen
Feldern
des
Lebens
Come
le
vie
del
signore,
delle
mosche
lui
ride
Wie
die
Wege
des
Herrn,
der
Fliegen,
lacht
er
Come
le
uova
infettive
dentro
le
mie
ferite
Wie
die
infektiösen
Eier
in
meinen
Wunden
Psicplasma
e
cancro
mentale
rabbia
repressa
Psychoplasma
und
mentaler
Krebs,
unterdrückte
Wut
Invidie,
insidie
dentro
(?)
infernale
Neid,
Tücken
in
(?)
höllisch
Qua
dentro
cuore
non
fa
rima
con
niente
Hier
drinnen
reimt
sich
Herz
auf
nichts
E
niente
allevia
il
male
di
un
dolore
che
ti
spegne
lentamente
Und
nichts
lindert
den
Schmerz
eines
Leidens,
das
dich
langsam
auslöscht
Loro
si
insidiano
dentro
la
realta'
di
tutti
i
giorni
Sie
schleichen
sich
in
die
alltägliche
Realität
ein
Infondono
paure
enormi
a
chi
non
si
conforma
agli
ordini
Flößen
denen
enorme
Ängste
ein,
die
sich
den
Befehlen
nicht
fügen
Fuori
sono
i
migliori
e
i
piu'
forti
Äußerlich
sind
sie
die
Besten
und
Stärksten
Dentro
han
cuori
veri
di
cane
marci
di
vermi
e
di
rimorsi
Innerlich
haben
sie
wahre
Hundherzen,
verrottet
von
Würmern
und
Reue
Oggi
in
citta'
ci
si
fa
strada
fra
i
morsi
Heute
bahnt
man
sich
in
der
Stadt
einen
Weg
zwischen
Bissen
Non
sai
se
sei
sveglio
o
dormi
in
strada
vedi
camminare
i
morti
Du
weißt
nicht,
ob
du
wach
bist
oder
schläfst,
auf
der
Straße
siehst
du
die
Toten
wandeln
Se
non
ti
accorgi
sei
uno
di
loro
Wenn
du
es
nicht
bemerkst,
bist
du
einer
von
ihnen
Ti
faro'
un
foro
nel
cranio
senza
rimorsi
affinche
non
torni
Ich
werde
dir
ohne
Reue
ein
Loch
in
den
Schädel
bohren,
damit
du
nicht
zurückkehrst
Non
ci
capisco
un
cazzo
Ich
verstehe
einen
Scheiß
Lo
schermo
è
nero
su
ogni
palinsesto
Der
Bildschirm
ist
schwarz
bei
jedem
Programm
Sputo
latte
infetto
Ich
spucke
infizierte
Milch
Poi
rigetto
a
pezzi
organi
nel
cesso
Dann
übergebe
ich
stückweise
Organe
ins
Klo
Non
ho
rispetto
riguardo
ai
vostri
sistemi
Ich
habe
keinen
Respekt
vor
euren
Systemen
Se
in
tv
l'audience
lo
fanno
coi
tuoi
problemi
Wenn
im
Fernsehen
die
Einschaltquote
mit
deinen
Problemen
gemacht
wird
E
le
disgrazie
in
prima
sui
giornali
Und
die
Unglücke
auf
den
Titelseiten
der
Zeitungen
stehen
Diavoli,
finti
cattolici
sui
tabelloni
elettorali
Teufel,
falsche
Katholiken
auf
den
Wahlplakaten
Che
si
stringono
mani
sporche
di
fango
Die
sich
schmutzige
Hände
schütteln
Regalano
notti
in
bianco
Schenken
schlaflose
Nächte
Esaudiscono
i
sogni
su
assegni
in
bianco
Erfüllen
Träume
auf
Blankoschecks
Io
sono
stanco
sfinito
Ich
bin
müde,
erschöpft
Vado
in
bianco
e
faccio
schifo
Ich
habe
keinen
Erfolg
und
bin
ekelhaft
Ho
un
occhio
cucito
col
fil
di
ferro
Ein
Auge
ist
mit
Eisendraht
zugenäht
E
l'altro
tramortito
Und
das
andere
betäubt
Ma
la
mia
bocca
funziona,
anche
se
peccatrice
Aber
mein
Mund
funktioniert,
auch
wenn
er
sündig
ist
Bestemmia
un
dio
che
ora
non
mi
funziona
piu'
Er
verflucht
einen
Gott,
der
für
mich
jetzt
nicht
mehr
funktioniert
E
sono
in
preda
al
destino
Und
ich
bin
dem
Schicksal
ausgeliefert
Parlo
una
lingua
che
loro
vorrebbero
morta
piu'
del
loro
latino
Ich
spreche
eine
Sprache,
die
sie
toter
sehen
wollen
als
ihr
Latein
Sento
il
profumo
di
acqua
di
colonia
Ich
rieche
den
Duft
von
Kölnisch
Wasser
Ma
sotto
sono
cadaveri
putrefatti
anche
se
in
abito
da
cerimonia
Aber
darunter
sind
sie
verweste
Leichen,
auch
wenn
sie
im
Zeremonienanzug
stecken
Giro
depresso
in
mezzo
alle
costruzioni
Ich
laufe
deprimiert
zwischen
den
Bauten
umher
Faro'
compagnia
al
cemento
armato
dei
loro
piloni
Ich
werde
dem
Stahlbeton
ihrer
Pfeiler
Gesellschaft
leisten
La
mia
faccia
riflessa
nelle
latrine
Mein
Gesicht
spiegelt
sich
in
den
Latrinen
Stampata
nella
tua
maglietta
Gedruckt
auf
deinem
T-Shirt
Con
in
testa
un
intreccio
di
spine
Mit
einem
Geflecht
aus
Dornen
auf
dem
Kopf
Mi
faccio
avanti
a
morsi
fra
la
gente
in
metamorfosi
Ich
kämpfe
mich
beißend
durch
die
sich
wandelnde
Menge
Che
trasforma
farfalle
in
insetti
sporchi
Die
Schmetterlinge
in
schmutzige
Insekten
verwandelt
Figli
intattesi
di
un
grembo
sterile
acerbo
Unerwartete
Kinder
eines
sterilen,
unreifen
Schoßes
Il
morbo
feconda
altre
madri
Die
Seuche
befruchtet
andere
Mütter
All'ombra
di
un
finale
incerto
Im
Schatten
eines
ungewissen
Endes
Loro
si
insidiano
dentro
la
realta'
di
tutti
i
giorni
Sie
schleichen
sich
in
die
alltägliche
Realität
ein
Infondono
paure
enormi
a
chi
non
si
conforma
agli
ordini
Flößen
denen
enorme
Ängste
ein,
die
sich
den
Befehlen
nicht
fügen
Fuori
sono
i
migliori
e
i
piu'
forti
Äußerlich
sind
sie
die
Besten
und
Stärksten
Dentro
han
cuori
veri
di
cane
marci
di
vermi
e
di
rimorsi
Innerlich
haben
sie
wahre
Hundherzen,
verrottet
von
Würmern
und
Reue
Oggi
in
citta'
ci
si
fa
strada
fra
i
morsi
Heute
bahnt
man
sich
in
der
Stadt
einen
Weg
zwischen
Bissen
Non
sai
se
sei
sveglio
o
dormi
in
strada
vedi
camminare
i
morti
Du
weißt
nicht,
ob
du
wach
bist
oder
schläfst,
auf
der
Straße
siehst
du
die
Toten
wandeln
Se
non
ti
accorgi
sei
uno
di
loro
Wenn
du
es
nicht
bemerkst,
bist
du
einer
von
ihnen
Ti
faro'
un
foro
nel
cranio
senza
rimorsi
affinche
non
torni
Ich
werde
dir
ohne
Reue
ein
Loch
in
den
Schädel
bohren,
damit
du
nicht
zurückkehrst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.