Dschinghis Khan - Aladin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dschinghis Khan - Aladin




Armer Aladin! Aladin, der alles hat!
Бедный Аладин! Аладин, у которого есть все!
Armer Aladin! Aladin ist reich und satt.
Бедный Аладин! Аладин богат и сыт.
Armer Aladin! Deine Zukunft fand schon statt.
Бедный Аладин! Твое будущее уже состоялось.
Armer Aladin!
Бедный Аладин!
Alles gelang ihm, was er sich vornahm.
Ему удалось все, что он задумал.
Niederlagen hat er niemals eingesteckt.
Поражений он никогда не допускал.
Alle seine Träume wurden zur Wahrheit.
Все его мечты стали правдой.
Er hat früh den Schlüssel zum Erfolg entdeckt.
Он рано открыл ключ к успеху.
Schöne Frauen suchten seine Nähe.
Красивые женщины искали его близости.
Seine Freunde waren ohne Zahl,
Его друзья были без номера,
Und sein Geld konnt′ er schon nicht mehr zählen.
И свои деньги он уже не мог считать.
Es war ihm bald ganz egal.
Вскоре ему стало совсем все равно.
Aladin, Aladin, Sag mir, wo die Träume sind,
Аладин, Аладин, скажи мне, где сны,
Jeder Wunsch ist dir erfüllt,
Каждое твое желание исполнено,
Deine Sehnsucht längst gestillt.
Твоя тоска давно утолена.
Aladin, Aladin, Frag' dich selbst, wo gehst du hin,
Аладин, Аладин, спроси себя, куда ты идешь,
Wenn dir gar kein Ziel mehr bleibt
Если у тебя больше не останется цели
Und das Leben dir in Zukunft nur noch
И жизнь тебе в будущем останется только
Zinsen auf dein Konto schreibt.
Проценты на ваш счет записывает.
Armer Aladin! Aladin, der alles hat!
Бедный Аладин! Аладин, у которого есть все!
Armer Aladin! Aladin ist reich und satt.
Бедный Аладин! Аладин богат и сыт.
Armer Aladin! Deine Zukunft fand schon statt.
Бедный Аладин! Твое будущее уже состоялось.
Armer Aladin!
Бедный Аладин!
Brennender Ehrgeiz hat ihn getrieben,
Жгучее честолюбие гнало его,
Und er hat dem Teufel seinen Traum verkauft.
И он продал дьяволу свою мечту.
Er wollte Reichtum, Macht und auch Liebe
Он хотел богатства, власти, а также любви
Und sein Leben ging von da an steil bergauf.
И с тех пор его жизнь пошла круто в гору.
Doch am Gipfel ging es nicht mehr höher.
Но на вершине он уже не поднимался выше.
Bist du wirklich glücklich, Aladin?
Ты действительно счастлив, Аладин?
Die Verzweiflung kam immer näher,
Отчаяние становилось все ближе и ближе,
Immer näher zu ihm hin.
Все ближе и ближе к нему.
Aladin, Aladin, Sag mir, wo die Träume sind,
Аладин, Аладин, скажи мне, где сны,
Jeder Wunsch ist dir erfüllt,
Каждое твое желание исполнено,
Deine Sehnsucht längst gestillt.
Твоя тоска давно утолена.
Aladin, Aladin, Frag′ dich selbst, wo gehst du hin,
Аладин, Аладин, спроси себя, куда ты идешь,
Wenn dir gar kein Ziel mehr bleibt
Если у тебя больше не останется цели
Und das Leben dir in Zukunft nur noch
И жизнь тебе в будущем останется только
Zinsen auf dein Konto schreibt.
Проценты на ваш счет записывает.
Aladin, Aladin, Sag mir, wo die Träume sind,
Аладин, Аладин, скажи мне, где сны,
Jeder Wunsch ist dir erfüllt,
Каждое твое желание исполнено,
Deine Sehnsucht längst gestillt.
Твоя тоска давно утолена.
Aladin, Aladin, Frag' dich selbst, wo gehst du hin,
Аладин, Аладин, спроси себя, куда ты идешь,
Wenn dir gar kein Ziel mehr bleibt
Если у тебя больше не останется цели
Und das Leben dir in Zukunft nur noch
И жизнь тебе в будущем останется только
Zinsen auf dein Konto schreibt.
Проценты на ваш счет записывает.





Writer(s): Bernd Meinunger, Laszlo Mandoki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.