Paroles et traduction Dschinghis Khan - Der Verräter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
warst
nicht
da,
als
uns
der
Feind
überfiel
heute
Nacht.
You
weren't
there
when
the
enemy
attacked
tonight.
(Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!)
(You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!)
Du
bist
dran
schuld,
du
hast
das
Tor
uns′rer
Stadt
nicht
bewacht!
It's
your
fault,
you
didn't
guard
the
city
gate!
(Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!)
(You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!)
Du
hast
die
Treue,
die
du
schuldest,
gebrochen!
You
broke
the
loyalty
you
owed!
Uns
verraten
und
dich
heimlich
versteckt!
Betrayed
us
and
secretly
hid!
(Du
Schuft!)
(You
scoundrel!)
Dich
hinter
weichen
Weiberröcken
verkrochen!
Cowered
behind
soft
women's
skirts!
Erst
am
Morgen
hat
man
dich
entdeckt!
Only
in
the
morning
were
you
discovered!
Aber
jetzt
sei
ein
Mann,
But
now
be
a
man,
Fang
mit
der
Wahrheit
an,
Start
with
the
truth,
Sprich
endlich
wie
ein
Mann,
Finally
speak
like
a
man,
Nein,
ich
hab'
euch
niemals
verraten,
No,
I
never
betrayed
you,
Nicht
für
Silber
und
nicht
für
Gold,
Not
for
silver,
not
for
gold,
Ich
war
immer
treu,
und
ich
bleibe
dabei,
I
was
always
faithful,
and
I
remain
so,
Ich
hab
das
alles
nicht
gewollt.
I
didn't
want
any
of
this.
Bitte,
glaubt
mir,
es
war
aus
Liebe,
Please
believe
me,
it
was
for
love,
Sie
hat
mich
um
den
Verstand
gebracht,
She
drove
me
out
of
my
mind,
Schaut
mir
ins
Gesicht,
ich
belüge
euch
nicht,
Look
me
in
the
face,
I'm
not
lying
to
you,
Nur
die
Liebe
hat
mich
schwach
gemacht.
Only
love
made
me
weak.
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
warst
bestimmt
mit
unser′n
Feinden
im
Bund,
gib
es
zu!
You
were
surely
in
league
with
our
enemies,
admit
it!
(Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!)
(You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!)
Jeder
von
uns
hat
um
sein
leben
gekämpft,
wo
warst
du?
Each
of
us
fought
for
his
life,
where
were
you?
(Wo
warst
du?
Wo
warst
du?
Wo
warst
du?)
(Where
were
you?
Where
were
you?
Where
were
you?)
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!)
(You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!)
Und
nur
ein
Flüstern
und
ein
Säbelklirren
And
only
a
whisper
and
a
clash
of
sabers
Hat
uns're
Leute
aus
dem
Schlaf
geschreckt,
Startled
our
people
from
their
sleep,
(Du
Schuft!)
(You
scoundrel!)
Und
als
dann
Pfeile
durch
das
Dunkel
schwirrten
And
when
arrows
whizzed
through
the
darkness
Hast
du
dich
wie
ein
Feigling
versteckt.
You
hid
like
a
coward.
Aber
jetzt
sei
ein
Mann,
But
now
be
a
man,
Fang
mit
der
Wahrheit
an,
Start
with
the
truth,
Sprich
endlich
wie
ein
Mann,
Finally
speak
like
a
man,
Ja,
ich
hab'
die
Treue
gebrochen,
Yes,
I
broke
faith,
Doch
ich
tat
es
nicht
für
Gold,
But
I
didn't
do
it
for
gold,
Auch
wenn
ihr
mich
jetzt
hasst
Even
if
you
hate
me
now
Und
mich
sterben
lasst,
And
let
me
die,
Glaubt
mir,
nur
die
Liebe
war
schuld.
Believe
me,
only
love
was
to
blame.
Bitte,
glaubt
ihm,
er
tat
es
aus
Liebe,
Please
believe
him,
he
did
it
for
love,
Sie
hat
ihn
um
den
Verstand
gebracht,
She
drove
him
out
of
his
mind,
Schaut
in
sein
Gesicht,
er
belügt
euch
nicht,
Look
at
his
face,
he's
not
lying
to
you,
Nur
die
Liebe
hat
ihn
schwach
gemacht.
Only
love
made
him
weak.
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
Du
Feigling!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
You
coward!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Verräter!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!
You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!
Du
bist
ein
Schuft,
selbst
wenn
es
aus
ist
mit
dir,
lügst
du
noch,
You're
a
scoundrel,
even
when
it's
over
for
you,
you
still
lie,
(Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!)
(You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!)
Nenn
uns
die
Frau,
für
die
du
das
alles
tust,
zieht
ihn
hoch!
Tell
us
the
woman
you're
doing
all
this
for,
pull
him
up!
(Zieht
ihn
hoch!
Zieht
ihn
hoch!
Zieht
ihn
hoch!
(Pull
him
up!
Pull
him
up!
Pull
him
up!
(Du
Feigling!
Verräter!
Du
Feigling!
Verräter!)
(You
coward!
Traitor!
You
coward!
Traitor!)
Für
eine
Frau
verrät′
man
nicht
die
Brüder,
For
a
woman
you
don't
betray
your
brothers,
Für
eine
Frau
verkauft
man
nicht
sein
Volk!
For
a
woman
you
don't
sell
your
people!
(Du
Schuft!)
(You
scoundrel!)
Er
tut
uns
Leid,
er
tat
es
doch
aus
Liebe!
We
feel
sorry
for
him,
he
did
it
for
love!
(Das
Schwein!)
(The
swine!)
Nein,
er
tat
es
für
Ruhm
und
für
Gold!
No,
he
did
it
for
fame
and
gold!
Aber
nun
sei
ein
Mann,
But
now
be
a
man,
Rück′
mit
der
Wahrheit
raus!
Spit
out
the
truth!
Hängt
ihn
nicht
einfach
auf!
Don't
just
hang
him!
Nein,
ich
hab'
euch
niemals
verraten,
No,
I
never
betrayed
you,
Nicht
für
Silber
und
nicht
für
Gold,
Not
for
silver,
not
for
gold,
Ich
war
immer
treu,
und
ich
bleibe
dabei,
I
was
always
faithful,
and
I
remain
so,
Ich
hab
das
alles
nicht
gewollt.
I
didn't
want
any
of
this.
Bitte,
glaubt
mir,
es
war
aus
Liebe,
Please
believe
me,
it
was
for
love,
Sie
hat
mich
um
den
Verstand
gebracht,
She
drove
me
out
of
my
mind,
Schaut
mir
ins
Gesicht,
ich
belüge
euch
nicht,
Look
me
in
the
face,
I'm
not
lying
to
you,
Nur
die
Liebe
hat
mich
schwach
gemacht.
Only
love
made
me
weak.
Bitte,
glaubt
ihm,
er
tat
es
aus
Liebe,
Please
believe
him,
he
did
it
for
love,
Sie
hat
ihn
um
den
Verstand
gebracht,
She
drove
him
out
of
his
mind,
Schaut
in
sein
Gesicht,
er
belügt
euch
nicht,
Look
at
his
face,
he's
not
lying
to
you,
Nur
die
Liebe
hat
ihn
schwach
gemacht.
Only
love
made
him
weak.
Nein,
ich
hab′
euch
niemals
verraten,
No,
I
never
betrayed
you,
Nicht
für
Silber
und
nicht
für
Gold,
Not
for
silver,
not
for
gold,
Ich
war
immer
treu,
und
ich
bleibe
dabei,
I
was
always
faithful,
and
I
remain
so,
Ich
hab
das
alles
nicht
gewollt.
I
didn't
want
any
of
this.
Bitte,
glaubt
mir,
es
war
aus
Liebe,
Please
believe
me,
it
was
for
love,
Sie
hat
mich
um
den
Verstand
gebracht,
She
drove
me
out
of
my
mind,
Schaut
mir
ins
Gesicht,
ich
belüge
euch
nicht,
Look
me
in
the
face,
I'm
not
lying
to
you,
Nur
die
Liebe
hat
mich
schwach
gemacht.
Only
love
made
me
weak.
Ja,
ich
hab'
die
Treue
gebrochen,
Yes,
I
broke
faith,
Doch
ich
tat
es
nicht
für
Gold,
But
I
didn't
do
it
for
gold,
Auch
wenn
ihr
mich
jetzt
hasst
Even
if
you
hate
me
now
Und
mich
sterben
lasst,
And
let
me
die,
Glaubt
mir
nur
die
Liebe
war
schuld!
Believe
me,
only
love
was
to
blame!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph (jun.) Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.