Dschinghis Khan - Paß auf, der Drache kommt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dschinghis Khan - Paß auf, der Drache kommt




Paß auf, der Drache kommt
Beware, the Dragon Is Coming
Pass auf, pass auf, pass auf, der Drache kommt
Beware, beware, beware, the dragon is coming
Man hört ihn fauchen und er spuckt die Flammen aus
You can hear it growl and it breathes out flames
Pass auf, pass auf, pass auf, der Drache kommt
Beware, beware, beware, the dragon is coming
Und alle rennen, keiner traut sich aus dem Haus
And everyone is running, no one dares to leave the house
Es war in einer Stadt in einem fernen Land
It was in a city in a distant land
Da hatten alle Menschen vor dem Drachen Angst
Where all the people were afraid of the dragon
Er lebte vor der Stadt in einem Wald nicht weit
He lived in a forest not far from the city
Und kam in jedem Jahr stets zu der gleichen Zeit
And came every year at the same time
Gebt dem Drachen, was er will
Give the dragon what he wants
Denn keiner kann ihn töten, er ist stark und wild
Because no one can kill him, he is strong and wild
Gebt ihm alles, reizt ihn nicht
Give him everything, don't provoke him
Versteck dich gut zu Hause
Hide well at home
Denn sonst beißt er dich
Or else he will bite you
Pass auf, pass auf, pass auf, der Drache kommt
Beware, beware, beware, the dragon is coming
Man hört ihn fauchen und er spuckt die Flammen aus
You can hear it growl and it breathes out flames
Pass auf, pass auf, pass auf, der Drache kommt
Beware, beware, beware, the dragon is coming
Und alle rennen, keiner traut sich aus dem Haus
And everyone is running, no one dares to leave the house
Die schönste Jungfrau aus der Stadt verlangte er
He demanded the most beautiful maiden from the city
Die trug er in den Wald, man sah sie niemals mehr
He carried her into the forest, she was never seen again
Nur einmal haben sie das Tor vor ihm verwehrt
Only once did they close the gate to him
Da hat er heißt es fast die ganze Stadt zerstört
Then he almost destroyed the entire city, so it is said
(Ich will leben, will leben, will leben)
(I want to live, I want to live, I want to live)
(Helft mir doch, helft mir doch, helft mir doch)
(Help me, help me, help me)
(Hat denn keiner hier noch Mut)
(Does no one here have any more courage)
Pass auf, pass auf, pass auf, der Drache kommt
Beware, beware, beware, the dragon is coming
Man hört ihn fauchen und er spuckt die Flammen aus
You can hear it growl and it breathes out flames
Pass auf, pass auf, pass auf, der Drache kommt
Beware, beware, beware, the dragon is coming
Und alle rennen, keiner traut sich aus dem Haus
And everyone is running, no one dares to leave the house
Doch als der Drache dann das junge Mädchen sah
But when the dragon saw the young maiden
Das klein und schön und hilflos wie ein Engel war
Who was small and beautiful and helpless like an angel
Da hat er plötzlich schrecklich traurig ausgeseh'n
He suddenly looked terribly sad
Da ging das Mädchen zu ihm hin und küsste ihn
Then the girl went up to him and kissed him
Und der Drache, er verschwand
And the dragon, he disappeared
Und dort an seiner Stelle stand ein junger Mann
And where he stood, there was a young man
Alle hörten, wie er sprach
Everyone heard him speak
Die Liebe dieses Mädchens hat mich frei gemacht
This girl's love has set me free
Und Gott sei Dank ist jetzt der Drache tot
And thank God the dragon is now dead
Der Zauber ist gebrochen vor dem Morgenrot
The spell is broken before the break of dawn
Und Gott sei Dank ist jetzt der Drache tot
And thank God the dragon is now dead
Das Mädchen und der junge Mann sie leben noch
The girl and the young man, they are still alive
Ja, Gott sei Dank ist jetzt der Drache tot...
Yes, thank God the dragon is now dead...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.