Paroles et traduction Dschinghis Khan - Paß auf, der Drache kommt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paß auf, der Drache kommt
Берегись, дракон идет
Pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
der
Drache
kommt
Берегись,
берегись,
берегись,
дракон
идет,
Man
hört
ihn
fauchen
und
er
spuckt
die
Flammen
aus
Слышно,
как
он
рычит,
и
пламя
из
пасти
бьет.
Pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
der
Drache
kommt
Берегись,
берегись,
берегись,
дракон
идет,
Und
alle
rennen,
keiner
traut
sich
aus
dem
Haus
И
все
бегут,
никто
из
дома
не
идет.
Es
war
in
einer
Stadt
in
einem
fernen
Land
В
городе
одном,
в
далекой
стороне,
Da
hatten
alle
Menschen
vor
dem
Drachen
Angst
Все
люди
дракона
боялись,
как
огня.
Er
lebte
vor
der
Stadt
in
einem
Wald
nicht
weit
Он
жил
недалеко,
в
лесу,
за
городской
чертой,
Und
kam
in
jedem
Jahr
stets
zu
der
gleichen
Zeit
И
каждый
год
являлся
в
одно
и
то
же
время,
родной.
Gebt
dem
Drachen,
was
er
will
Дайте
дракону
то,
что
он
хочет,
Denn
keiner
kann
ihn
töten,
er
ist
stark
und
wild
Ведь
никто
не
может
его
убить,
он
силен
и
свиреп,
как
хочет.
Gebt
ihm
alles,
reizt
ihn
nicht
Дайте
ему
все,
не
злите
его,
Versteck
dich
gut
zu
Hause
Спрячься
дома
хорошо,
Denn
sonst
beißt
er
dich
Иначе
он
укусит
тебя,
ой-ё-ёй.
Pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
der
Drache
kommt
Берегись,
берегись,
берегись,
дракон
идет,
Man
hört
ihn
fauchen
und
er
spuckt
die
Flammen
aus
Слышно,
как
он
рычит,
и
пламя
из
пасти
бьет.
Pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
der
Drache
kommt
Берегись,
берегись,
берегись,
дракон
идет,
Und
alle
rennen,
keiner
traut
sich
aus
dem
Haus
И
все
бегут,
никто
из
дома
не
идет.
Die
schönste
Jungfrau
aus
der
Stadt
verlangte
er
Он
требовал
самую
красивую
девушку
из
города,
Die
trug
er
in
den
Wald,
man
sah
sie
niemals
mehr
Уносил
ее
в
лес,
и
больше
ее
никто
не
видал,
моя
дорогая.
Nur
einmal
haben
sie
das
Tor
vor
ihm
verwehrt
Лишь
однажды
перед
ним
закрыли
ворота,
Da
hat
er
heißt
es
fast
die
ganze
Stadt
zerstört
Тогда
он,
говорят,
чуть
весь
город
не
стер
с
лица
земли,
моя
родная.
(Ich
will
leben,
will
leben,
will
leben)
(Я
хочу
жить,
хочу
жить,
хочу
жить)
(Helft
mir
doch,
helft
mir
doch,
helft
mir
doch)
(Помогите
мне,
помогите
мне,
помогите
мне)
(Hat
denn
keiner
hier
noch
Mut)
(Разве
никто
здесь
не
смел?)
Pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
der
Drache
kommt
Берегись,
берегись,
берегись,
дракон
идет,
Man
hört
ihn
fauchen
und
er
spuckt
die
Flammen
aus
Слышно,
как
он
рычит,
и
пламя
из
пасти
бьет.
Pass
auf,
pass
auf,
pass
auf,
der
Drache
kommt
Берегись,
берегись,
берегись,
дракон
идет,
Und
alle
rennen,
keiner
traut
sich
aus
dem
Haus
И
все
бегут,
никто
из
дома
не
идет.
Doch
als
der
Drache
dann
das
junge
Mädchen
sah
Но
когда
дракон
увидел
юную
девушку,
Das
klein
und
schön
und
hilflos
wie
ein
Engel
war
Маленькую,
прекрасную
и
беззащитную,
как
ангелочек,
Da
hat
er
plötzlich
schrecklich
traurig
ausgeseh'n
Он
вдруг
стал
выглядеть
ужасно
грустным,
Da
ging
das
Mädchen
zu
ihm
hin
und
küsste
ihn
Тогда
девушка
подошла
к
нему
и
поцеловала
его,
моя
прелестная.
Und
der
Drache,
er
verschwand
И
дракон
исчез,
Und
dort
an
seiner
Stelle
stand
ein
junger
Mann
А
на
его
месте
стоял
юноша,
Alle
hörten,
wie
er
sprach
Все
слышали,
как
он
сказал,
Die
Liebe
dieses
Mädchens
hat
mich
frei
gemacht
Любовь
этой
девушки
освободила
меня.
Und
Gott
sei
Dank
ist
jetzt
der
Drache
tot
И
слава
Богу,
дракон
теперь
мертв,
Der
Zauber
ist
gebrochen
vor
dem
Morgenrot
Чары
разрушены
до
рассвета,
Und
Gott
sei
Dank
ist
jetzt
der
Drache
tot
И
слава
Богу,
дракон
теперь
мертв,
Das
Mädchen
und
der
junge
Mann
sie
leben
noch
Девушка
и
юноша
еще
живы.
Ja,
Gott
sei
Dank
ist
jetzt
der
Drache
tot...
Да,
слава
Богу,
дракон
теперь
мертв...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.