Dschinghis Khan - Sahara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dschinghis Khan - Sahara




Sahara
Sahara
Brennende Hufe jagen durch den heißen Wüstensand.
Burning hooves chase through the hot desert sand.
Feurige Berber reiten über das verbrannte Land.
Fiery Berbers ride across the scorched land.
Ihre Oase ward zu Stein.
Their oasis turned to stone.
Wasser ist Leben, wo wird es sein?
Water is life, where will it be known?
Sahara, Sahara, Sahara, Du Glut aus Stein und Sand,
Sahara, Sahara, Sahara, You ember of stone and sand,
Sahara, Sahara, Sahara, oh Du verbranntes Land.
Sahara, Sahara, Sahara, oh You scorched land.
(Oh Sahara) Peitschender Sandsturm raubt
(Oh Sahara) A lashing sandstorm robs
Dem heißen Tag das Licht der Welt.
The hot day of the world's light.
Heulende Geister jagen um das Beduinenzelt.
Howling ghosts chase around the Bedouin tent.
Aber dann blüht im Sand ein Baum, Fata Morgana,
But then a tree blooms in the sand, Fata Morgana,
Aus ist der Traum.
The dream is over.
Sahara, Sahara, Sahara, Du Glut aus Stein und Sand,
Sahara, Sahara, Sahara, You ember of stone and sand,
Sahara, Sahara, Sahara, oh Du verbranntes Land. (oh Sahara)
Sahara, Sahara, Sahara, oh You scorched land. (oh Sahara)
Da kommt die Nacht, so klar und schön,
Then comes the night, so clear and bright,
Zu schön zum Schlafen gehen.
Too beautiful to go to sleep.
Und kommt der Mond von fern das Kreuz des Südens seh′n
And when the moon comes from afar to see the Southern Cross
Dann ist der Himmel nah.
Then heaven is near.
Da träumt sich mancher frei und groß.
There, many a man dreams of great and free.
Die Morgensonne kommt.
The morning sun comes.
Der heiße Tag erwartet ihn - Erbarmungslos.
The hot day awaits him - Mercilessly.
Sahara, Sahara, Sahara, Du Glut aus Stein und Sand,
Sahara, Sahara, Sahara, You ember of stone and sand,
Sahara, Sahara, Sahara, oh Du verbranntes Land. (oh Sahara)
Sahara, Sahara, Sahara, oh You scorched land. (oh Sahara)





Writer(s): Ralph Siegel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.