Paroles et traduction Dschinghis Khan - Sahara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brennende
Hufe
jagen
durch
den
heißen
Wüstensand.
Burning
hooves
chase
through
the
hot
desert
sand.
Feurige
Berber
reiten
über
das
verbrannte
Land.
Fiery
Berbers
ride
across
the
scorched
land.
Ihre
Oase
ward
zu
Stein.
Their
oasis
turned
to
stone.
Wasser
ist
Leben,
wo
wird
es
sein?
Water
is
life,
where
will
it
be
known?
Sahara,
Sahara,
Sahara,
Du
Glut
aus
Stein
und
Sand,
Sahara,
Sahara,
Sahara,
You
ember
of
stone
and
sand,
Sahara,
Sahara,
Sahara,
oh
Du
verbranntes
Land.
Sahara,
Sahara,
Sahara,
oh
You
scorched
land.
(Oh
Sahara)
Peitschender
Sandsturm
raubt
(Oh
Sahara)
A
lashing
sandstorm
robs
Dem
heißen
Tag
das
Licht
der
Welt.
The
hot
day
of
the
world's
light.
Heulende
Geister
jagen
um
das
Beduinenzelt.
Howling
ghosts
chase
around
the
Bedouin
tent.
Aber
dann
blüht
im
Sand
ein
Baum,
Fata
Morgana,
But
then
a
tree
blooms
in
the
sand,
Fata
Morgana,
Aus
ist
der
Traum.
The
dream
is
over.
Sahara,
Sahara,
Sahara,
Du
Glut
aus
Stein
und
Sand,
Sahara,
Sahara,
Sahara,
You
ember
of
stone
and
sand,
Sahara,
Sahara,
Sahara,
oh
Du
verbranntes
Land.
(oh
Sahara)
Sahara,
Sahara,
Sahara,
oh
You
scorched
land.
(oh
Sahara)
Da
kommt
die
Nacht,
so
klar
und
schön,
Then
comes
the
night,
so
clear
and
bright,
Zu
schön
zum
Schlafen
gehen.
Too
beautiful
to
go
to
sleep.
Und
kommt
der
Mond
von
fern
das
Kreuz
des
Südens
seh′n
–
And
when
the
moon
comes
from
afar
to
see
the
Southern
Cross
–
Dann
ist
der
Himmel
nah.
Then
heaven
is
near.
Da
träumt
sich
mancher
frei
und
groß.
There,
many
a
man
dreams
of
great
and
free.
Die
Morgensonne
kommt.
The
morning
sun
comes.
Der
heiße
Tag
erwartet
ihn
- Erbarmungslos.
The
hot
day
awaits
him
- Mercilessly.
Sahara,
Sahara,
Sahara,
Du
Glut
aus
Stein
und
Sand,
Sahara,
Sahara,
Sahara,
You
ember
of
stone
and
sand,
Sahara,
Sahara,
Sahara,
oh
Du
verbranntes
Land.
(oh
Sahara)
Sahara,
Sahara,
Sahara,
oh
You
scorched
land.
(oh
Sahara)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.