Paroles et traduction Dtoke - Mi Verdad
Me
muevo
rápido
I
move
fast
Mentalidad
ágil
I
have
an
agile
mentality
No
me
pongo
bajo
el
latigo,
no
soy
tan
gil
I
don't
let
the
whip
crack
me,
I'm
not
a
fool
No
tengo
un
cerebo
frágil,
desconfio
de
lassie
My
brain's
not
fragile,
I
don't
trust
Lassie
No
me
dejo
engañar
tan
fácil...
Don't
let
it
be
easy
to
fool
me...
No
me
gustan
los
horarios
y
los
que
menos
me
asustan
son
los
mas
autoritarios
I
don't
like
schedules,
and
the
ones
that
scare
me
the
least
are
the
most
authoritarian
Ando
con
un
vocabulario
ordinario
y
estuve
mas
de
una
vez
en
la
parte
cultural
del
diario.
I
get
along
with
an
ordinary
vocabulary,
and
I've
been
in
the
cultural
section
of
the
newspaper
more
than
once
A
diario
ando,
enfrentando
problemas
I'm
always
facing
problems
No
soy
de
los
que
se
van
cuando
las
papas
queman
I'm
not
the
kind
of
person
who
runs
away
when
the
heat
is
on
No
escondo
la
cabeza
si
la
alarma
suena
I
don't
hide
my
head
if
the
alarm
sounds
Si
trato
de
despertarte
es
que
no
quiero
que
te
duerman
If
I
try
to
wake
you
up
it's
because
I
don't
want
you
to
be
put
to
sleep
No
ando
con
los
que
puedo,
ando
con
los
que
pueden
I
don't
hang
out
with
those
who
can,
I
hang
out
with
those
who
can
No
paro
con
los
que
paran,
me
muevo
con
los
que
mueven
I
don't
stop
with
those
who
stop,
I
move
with
those
who
move
Llego
con
la
actitud
de
los
que
saben
lo
que
quieren...
¡Vine
a
cobrar
lo
que
me
deben!
I
arrive
with
the
attitude
of
those
who
know
what
they
want...
I
came
to
collect
what
I'm
owed!
No
soy
chamuyo,
todo
lo
que
hice
me
da
orgullo
I'm
not
all
talk,
I'm
proud
of
everything
I've
done
Pongo
la
cara
no
soy
de
los
que
amagan
I
show
my
face,
I'm
not
one
of
those
who
feint
Representar
es
dejar
bien
a
los
tuyos,
también
cuando
las
cámaras
se
apagan
Representing
is
making
your
people
look
good,
even
when
the
cameras
are
off
Acepto
todas
las
batallas,
mi
carrera
no
se
asusta,
no
elijo
rival
ni
lugar,
no
importa
quien
lo
haga
I
accept
all
battles,
my
career
is
not
afraid,
I
don't
choose
a
rival
or
a
place,
it
doesn't
matter
who
does
it
Cuando
me
llaman
solo
hago
dos
preguntas:
Perdón
¿A
qué
hora
y
quién
me
paga?
When
they
call
me
I
only
ask
two
questions:
Excuse
me,
what
time
is
it
and
who's
paying
me?
¿No
te
gusta
la
verdad?
Yo
te
digo
la
verdad,
soy
malo
haciendo
negocios
esa
es
la
realidad
Don't
you
like
the
truth?
I'm
telling
you
the
truth,
I'm
bad
at
business,
that's
the
reality
¿No
te
gusta
la
verdad?
Yo
te
digo
la
verdad,
hoy
muchos
cobran
el
doble
y
no
hicieron
ni
la
mitad...
¿O
no?
Don't
you
like
the
truth?
I'm
telling
you
the
truth,
today
many
charge
double
and
haven't
even
done
half...
or
not?
Tanto
resen
dando
todo
por
sentado,
no
sabe,
solo
parece
porque
estaba
equivocado
I
don't
know
so
much
giving
everything
for
granted,
he
doesn't
know,
it
only
seems
like
it
because
I
was
wrong
La
batalla
no
te
lleva
a
ningún
lado
Battle
doesn't
take
you
anywhere
¡EY,
ESTOY
SUBIENDO
A
UN
AVIÓN
SE
ESCUCHA
MEDIO
CORTADO!
HEY,
I'M
GETTING
ON
A
PLANE
IT
SOUNDS
A
LITTLE
CUT
OFF!
¡Pa
pa
paciencia!
Esto
es
causa
y
consecuencia,
no
es
otra
cosa
brillo
hasta
por
mi
ausencia
Pa
pa
patience!
This
is
cause
and
consequence,
it's
nothing
else
I
shine
even
by
my
absence
Si
no
sabe
que
decir
miente,
entra
en
decadencia
If
he
doesn't
know
what
to
say,
he
lies,
he
enters
the
decay
¡Su
secuencia
de
dudosa
procedencia!
His
sequence
of
doubtful
origin!
No
desconfíes
sólo
quien
ayudarte,
te
ven
mejor
el
lunes,
te
quieren
afuera
el
martes
Don't
trust
only
those
who
help
you,
they
see
you
better
on
Monday,
they
want
you
out
on
Tuesday
No
desconfíes
sólo
quien
ayudarte,
te
ven
mejor
el
lunes,
te
quieren
afuera
el
martes.
Don't
trust
only
those
who
help
you,
they
see
you
better
on
Monday,
they
want
you
out
on
Tuesday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dtoke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.