Dual Core - College Days - traduction des paroles en allemand

College Days - Dual Coretraduction en allemand




College Days
College-Tage
My college days had a lot of rage on the page
Meine College-Tage waren voller Wut, die ich zu Papier brachte
Anxiety was commonplace, nervous just to rock a stage
Angst war an der Tagesordnung, ich war nervös, wenn ich auf der Bühne stand
Couldn't even concentrate, wasn't making honor grades
Konnte mich nicht einmal konzentrieren, bekam keine Bestnoten
Bit off more than chewable and put another on my plate
Habe mir mehr vorgenommen, als ich bewältigen konnte, und noch mehr aufgeladen
Life full in front of me, but stop and wait, contemplate
Das Leben lag vor mir, aber ich musste innehalten und nachdenken
Neither felt like options for the way that I would operate
Beides fühlte sich nicht wie Optionen an für die Art, wie ich funktionierte
A tireless pursuit 'cause I want a place among the greats
Ein unermüdliches Streben, denn ich will einen Platz unter den Großen
Started rocking parties giving all it takes I'm on the way
Fing an, auf Partys aufzutreten, gab alles, was nötig war, ich bin auf dem Weg
Living room fists pumping, hits bumping out the system
Im Wohnzimmer Fäuste pumpend, Hits dröhnen aus dem System
Record spinning, DJ cutting mixing, feel the rhythm
Platten drehen sich, DJ cuttet, mixt, fühle den Rhythmus
Inspired finding freedom, need delivered from this prison
Inspiriert, Freiheit zu finden, muss aus diesem Gefängnis befreit werden
The vibe was so alive definition of us living
Die Stimmung war so lebendig, die Definition von uns lebend
Cook a verse, put in work, with a preface to my ethic
Koche einen Vers, stecke Arbeit rein, mit einem Vorwort zu meiner Ethik
I'm only giving substance you can find in every message
Ich liefere nur Substanz, die du in jeder Botschaft finden kannst
Tireless in effort spitting cadence 'til I'm breathless
Unermüdlich im Einsatz, spucke Kadenzen, bis ich atemlos bin
Every moment precious, check it, energy infectious
Jeder Moment ist kostbar, check it, Energie ist ansteckend
We take it back, we take it back
Wir drehen die Zeit zurück, wir drehen die Zeit zurück
We take it back to the good old days
Wir drehen die Zeit zurück zu den guten alten Tagen
We take it back, we take it back
Wir drehen die Zeit zurück, wir drehen die Zeit zurück
We take it back to the good old days
Wir drehen die Zeit zurück zu den guten alten Tagen
We bring it back, we bring it back
Wir bringen es zurück, wir bringen es zurück
We bring it back like the good old days
Wir bringen es zurück wie in den guten alten Tagen
We bring it back, we bring it back
Wir bringen es zurück, wir bringen es zurück
We bring it back like the good old days
Wir bringen es zurück wie in den guten alten Tagen
You ever had the feeling you won't make it up the mountain?
Hast du jemals das Gefühl gehabt, dass du es nicht den Berg hinauf schaffst, meine Süße?
Watching stress pile up continuous compounding
Siehst, wie sich der Stress anhäuft, kontinuierlich zunimmt
Rat racing, back breaking, life is such a killer
Hamsterrad, Knochenarbeit, das Leben ist so ein Killer
Underpaid and overworked, the story so familiar
Unterbezahlt und überarbeitet, die Geschichte so vertraut
Forty hour student plus this call center overtime
Vierzig Stunden Student, plus diese Überstunden im Callcenter
Had to toe the line, but my growing strides were stepping up to coincide
Musste mich anstrengen, aber meine wachsenden Schritte passten sich an
Open wide, stretching whole divides
Weit aufreißen, ganze Gräben überspannen
For the moment when the flow aligns, roll the dice, I know it's time
Für den Moment, wenn der Flow stimmt, würfeln, ich weiß, es ist Zeit
Debt possessor pressing just to meet a monthly quota
Schuldeneintreiber, die Druck machen, nur um eine monatliche Quote zu erfüllen
Hit the books for credit, steady seeking this diploma
Bücher wälzen für Credits, ständig auf der Suche nach diesem Diplom
Barely rolling day to day while idling my motor
Kam kaum über die Runden, während mein Motor im Leerlauf lief
Inching closer to the precipice without it going over
Näherte mich dem Abgrund, ohne ihn zu überschreiten
Journalling my consequence, all indents are common sense
Meine Konsequenzen aufzeichnen, alle Einrückungen sind gesunder Menschenverstand
Letters to the editor, I'm saving all the documents
Briefe an den Herausgeber, ich speichere alle Dokumente
Easing up the burden, current burning through the conduit
Die Last erleichtern, Strom brennt durch die Leitung
Music making balance paying homage to the monument
Musik machen, Gleichgewicht halten, eine Hommage an das Monument
We take it back, we take it back
Wir drehen die Zeit zurück, wir drehen die Zeit zurück
We take it back to the good old days
Wir drehen die Zeit zurück zu den guten alten Tagen
We take it back, we take it back
Wir drehen die Zeit zurück, wir drehen die Zeit zurück
We take it back to the good old days
Wir drehen die Zeit zurück zu den guten alten Tagen
We bring it back, we bring it back
Wir bringen es zurück, wir bringen es zurück
We bring it back like the good old days
Wir bringen es zurück wie in den guten alten Tagen
We bring it back, we bring it back
Wir bringen es zurück, wir bringen es zurück
We bring it back like the good old days
Wir bringen es zurück wie in den guten alten Tagen
Still enrolled so my syllables are higher learning
Immer noch eingeschrieben, also sind meine Silben höhere Bildung
Fire burning, pushing got me writing in a fury
Feuer brennt, der Antrieb lässt mich in Raserei schreiben
Bracing feeling tighter every time the wire turning
Spanne mich an, fühle mich jedes Mal enger, wenn sich der Draht dreht
Eternally discerning destination or the journey
Unterscheide ewig, Ziel oder die Reise
Treadmill extended had me disobeying loiter signs
Laufband verlängert, ließ mich Halteverbotsschilder missachten
Dreams pacing out the clock, pray there's no destroying mine
Träume takten die Uhr, bete, dass meine nicht zerstört werden
Toiled 'til it's endless so my seeds had probably soiled fine
Schuftete, bis es endlos ist, so dass meine Saat wahrscheinlich gut gedieh
Expected just to walk off stage to unemployment lines
Erwartete, einfach von der Bühne in die Arbeitslosigkeit zu gehen
Feels like it was yesterday, such a clairvoyant time
Fühlt sich an, als wäre es gestern gewesen, so eine hellseherische Zeit
Annoying and avoiding the entitlement of royal minds
Ärgerte und mied die Anspruchshaltung königlicher Geister
Blood raising to a boil nearly went and spoiled mine
Blut kochte fast über, hätte meins fast verdorben
Shooting to the top like these Tesla coil climbs
Schoss nach oben wie diese Tesla-Spulen-Aufstiege
Bigger stage, still I'm in a rage, ain't no way to heal it
Größere Bühne, ich bin immer noch in Wut, es gibt keine Möglichkeit, sie zu heilen
Emotions are conveyed so now everybody feel it
Emotionen werden vermittelt, jetzt fühlt es jeder, Liebes
Finally prevailed after years of fighting strong
Endlich gesiegt nach Jahren des starken Kämpfens
Worried I'd forget, so I had to write this song
Hatte Angst, es zu vergessen, also musste ich dieses Lied schreiben
We take it back, we take it back
Wir drehen die Zeit zurück, wir drehen die Zeit zurück
We take it back to the good old days
Wir drehen die Zeit zurück zu den guten alten Tagen
We take it back, we take it back
Wir drehen die Zeit zurück, wir drehen die Zeit zurück
We take it back to the good old days
Wir drehen die Zeit zurück zu den guten alten Tagen
We bring it back, we bring it back
Wir bringen es zurück, wir bringen es zurück
We bring it back like the good old days
Wir bringen es zurück wie in den guten alten Tagen
We bring it back, we bring it back
Wir bringen es zurück, wir bringen es zurück
We bring it back like the good old days
Wir bringen es zurück wie in den guten alten Tagen





Writer(s): Dual Core


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.