Dual Core - Drifter - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dual Core - Drifter




Drifter
Скиталец
Hit the road, get on my flight fine, touch down, reset
В путь, сажусь на свой рейс, приземляюсь, перезагрузка
Just gotta get in my right mind
Просто нужно прийти в себя
Every second is prime time along for the ride
Каждая секунда лучшее время, присоединяйся к поездке
When this body's my vehicle I'ma drive mine
Когда это тело мой транспорт, я поведу его сам
Lights in the tunnel, illuminate the skyline
Огни в туннеле освещают горизонт
A green metal scene not a dream but a pipe climb
Зеленая металлическая сцена, не сон, а восхождение по трубе
Gears march on, Witness the journey of a lifetime
Шестеренки вращаются, стань свидетелем путешествия всей жизни
So much struggle but it's relative, Einstein
Так много борьбы, но все относительно, как говорил Эйнштейн
Going in circles, trying to find the right sign
Хожу по кругу, пытаясь найти верный знак
A one way ticket, we couldn't book it on Priceline
Билет в один конец, мы не смогли забронировать его на Priceline
My rearview is clear view in front of me my eyes blind
Мое зеркало заднего вида чисто, впереди мои глаза слепы
Shouldn't be driving it in the night time
Не стоит ехать ночью
Easily lost and more easily scared
Легко потеряться и еще легче испугаться
With the shadows from the bright lights
С тенями от ярких огней
And high beams glare
И ослепляющим светом фар
Thick like the fog but clouded by doubt and fear
Густой, как туман, но затуманенный сомнениями и страхом
Then you defrost the windows
Потом ты размораживаешь окна
Everything becomes clear
Все становится ясно
See here, opportunities still appear
Видишь, возможности все еще появляются
Same trips but the brand new flavor in your ear
Те же поездки, но новый вкус в твоих ушах
More than a death tax year after year
Больше, чем налог на смерть, год за годом
If there's only one shot then it's more than a career
Если есть только один выстрел, то это больше, чем карьера
Wrong turns and there's no going back
Неверные повороты, и нет пути назад
No slack impact detour after the fact that
Никаких поблажек, объезд после того факта
Sometimes GPS got in on track but if only I could navigate life
Иногда GPS возвращал меня на правильный путь, но если бы я только мог управлять жизнью
With Google Maps like that
С Google Maps вот так
Welcome to your life, welcome to this road
Добро пожаловать в твою жизнь, добро пожаловать на эту дорогу
The path's uncharted, gotta choose where you go
Путь неизведан, нужно выбрать, куда идти
On this one way show, please pay the toll
На этом шоу в один конец, пожалуйста, заплати пошлину
With your hands on your wheel, gotta maintain control
Держи руки на руле, нужно сохранять контроль
Welcome to your life, welcome to this road
Добро пожаловать в твою жизнь, добро пожаловать на эту дорогу
The path's just started, gotta choose where to go
Путь только начался, нужно выбрать, куда идти
On this one way show, relax, take it slow
На этом шоу в один конец, расслабься, не торопись
It's the return of the drifter
Это возвращение скитальца
This goes out to my people everywhere
Это для моих людей повсюду
Who in suffering endured more than their fair share
Кто в страданиях вынес больше, чем положено
The other kids at school made fun of what you wear
Другие дети в школе смеялись над тем, что ты носишь
Gym class picked last and never the best player
На физкультуре выбирали последним и никогда не был лучшим игроком
The resistor, it's the, drifter
Сопротивляющийся, это скиталец
Mister, inter-rupt eighty just the descriptor
Мистер, пре-рываю восьмидесятые, просто описание
Table and it's stable so I spit a little quicker
Стол и он устойчив, поэтому я читаю немного быстрее
To deliver all the syllables
Чтобы произнести все слоги
Advanced to beginner didn't skip ya, Viktor
От продвинутого к новичку, не пропустил тебя, Виктор
This is for the new kids
Это для новичков
Band nerds, chess clubs that never met Cupid
Музыкальных ботаников, шахматных клубов, которые никогда не встречали Купидона
Every day feeling so intrusive
Каждый день чувствовал себя таким навязчивым
Past, present, and future all inclusive
Прошлое, настоящее и будущее все включено
Understand that they just got it wrong
Пойми, что они просто ошибались
In the zone or at home somewhere you belong
В зоне или дома, где-то ты принадлежишь
They put you in that cage full of rage King Kong
Они посадили тебя в клетку, полную ярости, Кинг-Конг
Claiming you were weak but inside so strong
Утверждая, что ты был слаб, но внутри такой сильный
Thinking back remembering the dread
Вспоминая прошлое, помня ужас
How you hated weekdays lay awake in bed
Как ты ненавидел будние дни, лежал без сна в постели
How you clutched at your sanity by a thin thread
Как ты цеплялся за свой рассудок тонкой нитью
Wishing that your enemies had just been friends
Желая, чтобы твои враги были просто друзьями
Cause this is your time so they're in debt
Потому что это твое время, так что они в долгу
For stealing all your shine made it hell instead
За то, что украли весь твой блеск, сделали ад вместо этого
You had the answers they're not impressed
У тебя были ответы, они не впечатлены
Embarrassed and distressed about your interests
Смущенный и расстроенный своими интересами
Welcome to your life, welcome to this road
Добро пожаловать в твою жизнь, добро пожаловать на эту дорогу
The path's uncharted, gotta choose where you go
Путь неизведан, нужно выбрать, куда идти
On this one way show, please pay the toll
На этом шоу в один конец, пожалуйста, заплати пошлину
With your hands on your wheel, gotta maintain control
Держи руки на руле, нужно сохранять контроль
Welcome to your life, welcome to this road
Добро пожаловать в твою жизнь, добро пожаловать на эту дорогу
The path's just started, gotta choose where to go
Путь только начался, нужно выбрать, куда идти
On this one way show, relax, take it slow
На этом шоу в один конец, расслабься, не торопись
It's the return of the drifter
Это возвращение скитальца
This one's for everyone, in no way political
Это для всех, ни в коем случае не политическое
Fine, just a little bit consider it municipal
Ладно, самую малость, считай это муниципальным
Brushed off the critical defied all the ridicule
Смахнул критику, бросил вызов всем насмешкам
Denied any opportunity to make you miserable
Отказал любой возможности сделать тебя несчастным
This one's for you in the physical
Это для тебя в физическом
You in the digital, you all together indivisible
Тебя в цифровом, вас всех вместе неделимых
You atypical, you all original
Тебя нетипичного, вас всех оригинальных
Who severed the umbilical you the individual
Кто разорвал пуповину, тебя индивидуального
Now take a look at you, see it in the clear
Теперь взгляни на себя, увидь это ясно
Made it out the fog, still standing, now you're here
Выбрался из тумана, все еще стоишь, теперь ты здесь
Lookin' back you was bringing up the rear
Оглядываясь назад, ты был в хвосте
See those bullies who you feared
Видишь тех хулиганов, которых ты боялся
At best are just your peers
В лучшем случае просто твои сверстники
And at worst? No need for going there
А в худшем? Нет нужды туда идти
Got your own path, keep climbing those stairs
У тебя свой путь, продолжай подниматься по этим ступеням
It's the path less traveled, now that you're aware
Это малоизведанный путь, теперь, когда ты знаешь
Hold your head high, put your chin up in the air right there
Держи голову высоко, подними подбородок вот так
Welcome to your life, welcome to this road
Добро пожаловать в твою жизнь, добро пожаловать на эту дорогу
The path's uncharted, gotta choose where you go
Путь неизведан, нужно выбрать, куда идти
On this one way show, please pay the toll
На этом шоу в один конец, пожалуйста, заплати пошлину
With your hands on your wheel, gotta maintain control
Держи руки на руле, нужно сохранять контроль
Welcome to your life, welcome to this road
Добро пожаловать в твою жизнь, добро пожаловать на эту дорогу
The path's just started, gotta choose where to go
Путь только начался, нужно выбрать, куда идти
On this one way show, relax, take it slow
На этом шоу в один конец, расслабься, не торопись
It's the return of the drifter
Это возвращение скитальца





Writer(s): Frank Martinjak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.