Dub Inc. - Fake News - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc. - Fake News




Fake News
Fake News
Gimme one, gimme two, gimme vibes and like dis
Gimme one, gimme two, gimme vibes and like this
Mauvaises nouvelles, je n′entends qu'des fausses nouvelles
Bad news, all I hear is fake news
Mauvaises nouvelles, je n′entends qu'des fausses nouvelles
Bad news, all I hear is fake news
À chaque fois ça m'épate quand on me dit que la terre est plate
It blows my mind every time someone says the earth is flat
Suis-je devenu mythomaniaque? Sous le coup des fake news, fake news
Have I become a mythomaniac? Under the influence of fake news, fake news
Avec tout c′qu′on avale, tous les mensonges qu'on nous déballe
With everything we swallow, all the lies we're fed
Suis-je devenu paranoïaque? Sous le coup des fake news, fake news
Have I become paranoid? Under the influence of fake news, fake news
Le vrai, le faux se mélangent plus c′est gros plus j'y crois
Truth and lies blend together, the bigger it is, the more I believe it
Y en a beaucoup qu′ça arrange qu'on gobe n′importe quoi
Many benefit from us swallowing anything
La rumeur s'emballe et tous les mots deviennent des balles
Rumors spread and words become bullets
Vite il faut que je m'échappe de toutes ces fakes news
Quickly, I need to escape all this fake news
Ho! Pourquoi fait-il chaud?
Oh! Why is it so hot?
Dur de rester sceptique quand on bronze l′hiver à Oslo
Hard to stay skeptical when you're tanning in Oslo in winter
We don′t know! Y a-t-il un complot?
We don't know! Is there a conspiracy?
Tous scientifiques quand on lit les réseaux sociaux
All scientists when we read social media
Même ces dessins là-haut
Even those drawings up there
M'ont refilé la grippe mais je crois que je deviens trop parano
Gave me the flu, but I think I'm becoming too paranoid
We don′t know! Qu'ça soit vrai ou faux
We don't know! Whether it's true or false
Tout devient la vérité quand tout le monde reprend les mêmes mots
Everything becomes the truth when everyone repeats the same words
Tell me now
Tell me now
A-t-on touché la lune? Qui détient les fortunes?
Did we touch the moon? Who holds the fortunes?
Et qui manie la plume pour nous le raconter?
And who wields the pen to tell us the story?
Qui devrait faire la une? Qui détient les tribunes?
Who should make the headlines? Who holds the platforms?
Qui profite des lacunes? Pour tout réinventer
Who benefits from the loopholes? To reinvent everything
Et c′est par naïveté qu'on s′emballe
And it's out of naivety that we get carried away
Sans détails, on cavale sans même vérifier
Without details, we rush without even checking
Et sans se questionner c'que l'on
And without questioning what is shown to us
Montre se démonte à l′encontre de la vérité
It falls apart, contrary to the truth
À chaque fois ça m′épate quand on me dit que la terre est plate
It blows my mind every time someone says the earth is flat
Suis-je devenu mythomaniaque? Sous le coup des fake news, fake news
Have I become a mythomaniac? Under the influence of fake news, fake news
Avec tout c'qu′on avale, tous les mensonges qu'on nous déballe
With everything we swallow, all the lies we're fed
Suis-je devenu paranoïaque? Sous le coup des fake news, fake news
Have I become paranoid? Under the influence of fake news, fake news
Le vrai, le faux se mélangent plus c′est gros plus j'y crois
Truth and lies blend together, the bigger it is, the more I believe it
Y en a beaucoup qu′ça arrange qu'on gobe n'importe quoi
Many benefit from us swallowing anything
La rumeur s′emballe et tous les mots deviennent des balles
Rumors spread and words become bullets
Vite il faut que je m′échappe de toutes ces fakes news
Quickly, I need to escape all this fake news
Tous les événements sont mis en scène, comme une série télé
All events are staged, like a TV series
Et tous les délires deviennent réels et tout est emmêlé
And all the delusions become real and everything is tangled
Souvent je préfère croire que les réponses viennent du ciel
Often I prefer to believe that the answers come from the sky
Et j'ai gouté la pilule offerte et j′ai tout recraché
And I tasted the pill offered and I spit it all out
On a vu des lézards prendre le pouvoir
We saw lizards take power
On a vu des rock stars mortes ressusciter
We saw dead rock stars resurrected
Chacun prend sa part réécrit l'histoire
Everyone takes their share, rewrites history
Et c′est l'esprit critique qui vient de s′effacer
And it's the critical spirit that has just faded away
J'ai des voix dans la tête, comme à chaque fois je répète
I have voices in my head, like every time I repeat
C'que j′ai lu, c′qu'on me dit dans mon oreillette
What I read, what I'm told in my earpiece
Maintenant je les rejette et check tout ce qui m′inquiète
Now I reject them and check everything that worries me
C'que j′ai vu, c'que je lis, vise mon intellect
What I saw, what I read, targets my intellect
La vérité change dans l′air du temps
The truth changes in the air of time
Suit le courant le plus dominant
Follows the most dominant current
Tu vois l'info partout mais pourtant
You see the info everywhere but yet
Douter de tout c'est tout ce qu′on apprend
Doubting everything is all we learn
À chaque fois ça m′épate quand on me dit que la terre est plate
It blows my mind every time someone says the earth is flat
Suis-je devenu mythomaniaque? Sous le coup des fake news, fake news
Have I become a mythomaniac? Under the influence of fake news, fake news
Avec tout c'qu′on avale, tous les mensonges qu'on nous déballe
With everything we swallow, all the lies we're fed
Suis-je devenu paranoïaque? Sous le coup des fake news, fake news
Have I become paranoid? Under the influence of fake news, fake news
Le vrai, le faux se mélangent plus c′est gros plus j'y crois
Truth and lies blend together, the bigger it is, the more I believe it
Y en a beaucoup qu′ça arrange qu'on gobe n'importe quoi
Many benefit from us swallowing anything
La rumeur s′emballe et tous les mots deviennent des balles
Rumors spread and words become bullets
Vite il faut que je m′échappe de toutes ces fakes news
Quickly, I need to escape all this fake news
À chaque fois ça m'épate quand on me dit que la terre est plate
It blows my mind every time someone says the earth is flat
Tous devenus mythos maniaques! Sous le coup des fake news, fake news
We've all become mythomaniacs! Under the influence of fake news, fake news
Avec tout ce qu′on avale, tous les mensonges qu'on nous déballe
With everything we swallow, all the lies we're fed
Tous devenus paranoïaques, sous le coup des fake news, fake news
We've all become paranoid, under the influence of fake news, fake news
Dès le préau ce qu′on échange, plus c'est gros plus t′y crois
From the playground what we exchange, the bigger it is, the more you believe it
Le vrai, le faux se mélangent puis je me dis pourquoi pas?
Truth and lies blend together, then I say why not?
Y en a certains que ça arrange qu'on gobe n'importe quoi
There are some who benefit from us swallowing anything
Laisse-moi savoir pour qui c′est good ou c′est bad news?
Let me know for whom it's good or bad news?
Good news bad news
Good news bad news
Gimme one, gimme two, gimme vibes and you like dis
Gimme one, gimme two, gimme vibes and you like this
Good news bad news fake news
Good news bad news fake news
Mauvaises nouvelles j'n′entends qu'des fausses nouvelles
Bad news, all I hear is fake news
Gimme one, gimme vibes, gimme sound
Gimme one, gimme vibes, gimme sound






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.