Dub Inc. - Holy Mount - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc. - Holy Mount




Holy Mount
Holy Mount
Appelle du renfort, la dub inc toutes cultures incorpore
Call for backup, Dub Inc incorporates all cultures
De l′est du sud au nord écoute ce qu'on élabore
From east, south to north, listen to what we create
C′est la merde dehors pour ceux qui n'ont pas de passeport
It's a mess out there for those without a passport
Et c'est pour tous ces freres que je reviens chanter plus fort
And it's for all these brothers that I come back to sing louder
Car lorsque tu vois des avions quitter l′aéroport
Because when you see planes leaving the airport
Demande toi pourquoi on rêverait de venir au nord
Ask yourself why we would dream of coming north
Lorsque dans ce pays on te traite salement comme des porcs
When in this country we are treated dirty like pigs
Car ici ils ont l′or et ils préfèrent nous voir dehors
Because here they have the gold and they prefer to see us outside
Ils ont choisi l'exil vers une autre nation
They chose exile to another nation
Where is no war no bloodshed but discrimination
Where there's no war, no bloodshed, but discrimination
Croire en ses illusions, fuire sa condition
To believe in their illusions, to flee their condition
Courrir le monde mais comment fuir l′opression
To run the world but how to escape oppression
Repatriation, sur le mont zion
Repatriation, on Mount Zion
Citoyens du monde voila notre destination
Citizens of the world, this is our destination
Mama africa, n'est aps demunie
Mama Africa, is not destitute
Mais tant de richesses mais dis moi qui ramasse celles-ci
But so much wealth, but tell me who collects it
Mama africa, si désunie
Mama Africa, so disunited
Car tant de pays mais dis moi qui sème la zizanie
So many countries, but tell me who sows discord
Freedom fighters, contre la détresse
Freedom fighters, against distress
For all di motherless africa ina di stress
For all the motherless, Africa is in stress
Freedom fighters partout chez soi
Freedom fighters everywhere at home
Car le monde sera à nous il faudra se battre pour ça
Because the world will be ours, we will have to fight for it
Je n′veux plus d'barrières, de ces frontières que se donnent les hommes
I don't want any more barriers, these borders that men give themselves
Ils n′ont pas tous ici choisi l'exil
Not all of them here chose exile
Quitter son pays n'est jamais facile
Leaving your country is never easy
Lorsque pour quelques papiers tu as tout vendu
When you've sold everything for a few papers
Pour se faire ballader par l′administration corrompue
To be messed around by the corrupt administration
Mais je n′perds pas l'espoir lorsqu′on nous rejette
But I don't lose hope when we are rejected
Car si t'es pas en place ici tu n′ramasses que des miettes
Because if you're not in place here, you only get crumbs
Mais je sais qui je suis et ils n'auront jamais ma tête
But I know who I am and they will never have my head
Cultive tes racines ici plus rien ne t′arrête
Cultivate your roots here, nothing can stop you
Pour les frères qui n'ont plus de visa,
For the brothers who no longer have a visa,
Pour les frères que tu n'acceptes pas,
For the brothers you don't accept,
Pour les frères qui sont toujours en bas,
For the brothers who are always at the bottom,
Pour les frères qui construisent africa,
For the brothers who are building Africa,
Pour que l′on puisse retourner là-bas
So that we can return there
And praise di
And praise di
Quand tu choisis l′exil(.)mais comment fuir l'oppression
When you choose exile, but how to escape oppression
Mais je rêve d′une terre promise pour toutes ces
But I dream of a promised land for all these
Nations where is no war, no bloodjet and livin'in freedom
Nations where there is no war, no bloodshed, and living in freedom
Repatriation sur le mont zion
Repatriation on Mount Zion
Citoyens du monde voilà notre destination Vos commentaires sur Holy Mount Votre commentaire Écrivez votre commentaire!
Citizens of the world, this is our destination Your comments on Holy Mount Your comment Write your comment!





Writer(s): Abdenour Khennoussi, Aurelien Zohou, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Jérémie Grégeois, Mathieu Granjon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.