Paroles et traduction Dub Inc. - Il faut qu'on ose
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut qu'on ose
We Must Dare
Tu
passes
pour
un
naïf
quand
tu
t′met
à
rêver
They
call
you
naive
when
you
start
to
dream
Il
faut
que
tu
insistes
et
puisse
te
protéger
You
have
to
insist
and
protect
yourself,
it
seems
Tout
regarder
de
haut
ne
plus
rien
ressentir
To
look
down
on
everything,
to
feel
nothing
anymore
A
force
de
ce
blâmé
ne
faire
que
ce
faire
fermer
By
dint
of
blaming
ourselves,
we
just
shut
the
door
Perdre
le
sens
des
mots
puis
perdre
le
sourire
Losing
the
meaning
of
words,
then
losing
the
smile
Devant
les
causes
perdues
ne
voir
que
naïveté
Seeing
only
naivety
in
lost
causes,
for
a
while
Ne
plus
lever
la
tête
jusqu'au
dernier
soupir
No
longer
raising
your
head
until
the
last
breath
Si
on
n′fait
que
les
dires
les
émotions
sont
fausses.
If
we
only
speak
the
words,
emotions
are
death.
On
ce
laisse
porter
parce
qu'il
y'a
toujours
pire
We
let
ourselves
be
carried
away
because
there's
always
worse
Si
l′on
se
moque
de
nous
c′est
peut-être
la
causes
If
they
laugh
at
us,
maybe
that's
the
curse
Ne
laisse
pas
l'égoïste
dev′nir
banalité
Don't
let
selfishness
become
banality
Listen
Me
Now
Listen
to
me
now
Sinis
n'est
roi
d′un
monde
qui
ne
veut
plus
rêver
Cynicism
is
king
of
a
world
that
no
longer
wants
to
dream
Je
suis
sorti
de
sa
et
maintenant
je
respire
I
got
out
of
it
and
now
I
breathe,
it
would
seem
Car
je
veux
juste
y
croire
et
apprécier
les
choses
Because
I
just
want
to
believe
and
appreciate
things
J'ai
laissé
derrière
moi
ces
ombres
qui
m′attirent
I
left
behind
those
shadows
that
entice
and
cling
Qui
s'irrice
uniquement
de
la
misère
des
autres
Those
who
are
irritated
only
by
the
misery
of
others
J'arrête
de
m′lamenter
de
ne
pense
qu′au
pire
I
stop
complaining,
stop
thinking
of
the
worst
as
brothers
Je
veux
me
réjouir
même
si
tout
n'est
pas
rose
I
want
to
rejoice
even
if
everything
is
not
rosy
Et
tu
peux
te
moquer,
quand
tu
nous
vois
agir
And
you
can
laugh
when
you
see
us
acting
crazy
Car
quoi
qu′ils
disent
maintenant
il
faut
qu'on
ose
Because
whatever
they
say,
now
we
must
dare,
you
see
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
rester
insensible
et
désabuser,
Blazer
To
remain
insensitive
and
disillusioned,
blazing
Nos
émotions
laissées
de
coté
Our
emotions
left
aside
Et
même
la
compassion
devenue
démoder
And
even
compassion
has
become
outdated,
denied
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s′accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
Et
tous
ces
sentiment
laisser
déborder
And
let
all
these
feelings
overflow,
on
the
shelf
J'essayer
de
vivre
simplement
au
1er
degré
I
try
to
live
simply,
at
the
first
degree
On
va
construire
demain
comme
on
la
rêver
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it
would
be
On
se
laisse
bouffer
par
l′inutile
We
let
ourselves
be
consumed
by
the
useless
Et
ça
au
quotidien
c'est
toujours
la
même
And
that
every
day,
it's
always
the
same,
ruthless
S'ils
veulent
nous
empêcher
If
they
want
to
stop
us
De
croire
en
nous
et
notre
destin
From
believing
in
ourselves
and
our
destiny
C′est
le
même
phénomène
It's
the
same
phenomenon
Qui
nous
fait
ralentir
That
makes
us
slow
down
Et
qui
ne
prend
dessus
rien
And
that
takes
nothing
on
Car
On
a
tant
à
offrir
quand
on
se
donner
les
moyens
Because
we
have
so
much
to
offer
when
we
give
ourselves
the
means
Ce
qui
peut
nous
sauver
d′emblée,
c'est
de
croire
en
l′humain
What
can
save
us
right
away
is
to
believe
in
humans
En
l'utopie
pour
demain,
WELL
In
utopia
for
tomorrow,
well
On
peut
se
moquer,
Okay
dire
qu′on
se
bat
en
vain
We
can
laugh,
okay,
say
that
we
fight
in
vain
Mais
je
préfère
ce
chemin
But
I
prefer
this
path
De
regarder
les
distance,
et
ce
replier
sur
soit
même
To
look
at
the
distances
and
withdraw
into
oneself
Egal
la
fin
on
pense
que
tout
et
du
pareil
au
même
No
matter
the
end,
we
think
everything
is
the
same
as
itself
On
à
pas
les
mêmes
chances
et
pas
les
mêmes
vents
qui
nous
mène
We
don't
have
the
same
chances
and
not
the
same
winds
that
lead
us
Ce
chagrin
en
toi-même
So
me
say
AGAIN
This
sorrow
within
yourself,
so
let
me
say
again
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
rester
insensible
et
désabuser,
Blazer
To
remain
insensitive
and
disillusioned,
blazing
Nos
émotions
laissées
de
coté
Our
emotions
left
aside
Et
même
la
compassion
devenue
démoder
And
even
compassion
has
become
outdated,
denied
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s'accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
Et
tous
ces
sentiment
laisser
déborder
And
let
all
these
feelings
overflow,
on
the
shelf
J′essayer
de
vivre
simplement
au
1er
degré
I
try
to
live
simply,
at
the
first
degree
On
va
construire
demain
comme
on
la
rêver,
rêver
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it
would
be,
dream
Ne
laisse
pas
seul
le
poison
s'initier
Don't
let
the
poison
initiate
alone
Mauvais
esprit
et
s'initier
pour
te
rabaisser
Bad
spirit
and
initiate
to
put
you
down,
to
the
bone
Le
combat
dans
cette
conscience
sinistré
The
fight
in
this
sinister
conscience
Ne
rien
lâcher
et
tout
tenter
pour
y
arriver
Don't
give
up
anything
and
try
everything
to
get
there,
take
a
stance
Ils
nous
oppressent
sinis
empêche
des
cœurs
de
grandir
They
oppress
us,
cynics
prevent
hearts
from
growing
Pense
aux
faiblesses
qui
sait
Think
of
the
weaknesses
who
knows
C′est
dans
nos
mains
qu′on
peut
lire
l'avenir
yeaaah
It
is
in
our
hands
that
we
can
read
the
future,
yeah
NAAN
NAAN
NANN
NAAN
NAAN
NAAN
NAAN
NANN
NAAN
NAAN
Tu
passes
pour
un
naïf
quand
tu
t′met
à
rêver
They
call
you
naive
when
you
start
to
dream
Listen
me
now
Hey
Aie
Listen
to
me
now,
hey
there
Sinis
n'est
roi
d′un
monde
qui
ne
veut
plus
rêver
Cynicism
is
king
of
a
world
that
no
longer
wants
to
dream
Tout
regarder
de
haut
ne
plus
rien
ressentir
To
look
down
on
everything,
to
feel
nothing
anymore
A
force
de
ce
blâmé
ne
faire
que
ce
faire
fermer
By
dint
of
blaming
ourselves,
we
just
shut
the
door
Perdre
le
sens
des
mots
puis
perdre
le
sourire
Losing
the
meaning
of
words,
then
losing
the
smile
Devant
les
causes
perdues
ne
voir
que
naïveté
Seeing
only
naivety
in
lost
causes,
for
a
while
Je
suis
sorti
de
sa
et
maintenant
je
respire
I
got
out
of
it
and
now
I
breathe,
it
would
seem
Car
je
veux
juste
y
croire
et
apprécier
les
choses
Because
I
just
want
to
believe
and
appreciate
things
J'ai
laissé
derrière
moi
ces
ombres
qui
m′attirent
I
left
behind
those
shadows
that
entice
and
cling
Qui
s'irrice
uniquement
de
la
misère
des
autres
Those
who
are
irritated
only
by
the
misery
of
others
J'arrête
de
m′lamenter
de
ne
pense
qu′au
pire
I
stop
complaining,
stop
thinking
of
the
worst
as
brothers
Je
veux
me
réjouir
même
si
tout
n'est
pas
rose
I
want
to
rejoice
even
if
everything
is
not
rosy
Et
tu
peux
te
moquer,
quand
tu
nous
vois
agir
And
you
can
laugh
when
you
see
us
acting
crazy
Car
quoi
qu′ils
disent
maintenant
il
faut
qu'on
ose
Because
whatever
they
say,
now
we
must
dare,
you
see
On
nous
apprend
à
tout
accepter
We
are
taught
to
accept
everything
Pour
aimer
les
autres
il
faut
s′accepter
To
love
others,
you
have
to
accept
yourself
On
va
construire
demain
comme
on
la
rêver,
rêver
We
will
build
tomorrow
as
we
dreamed
it
would
be,
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff
Album
Paradise
date de sortie
14-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.