Dub Inc. - Il faut qu'on ose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc. - Il faut qu'on ose




Il faut qu'on ose
We Must Dare
Hey Aie
Hey there
Tu passes pour un naïf quand tu t′met à rêver
They call you naive when you start to dream
Hey Aie
Hey there
Il faut que tu insistes et puisse te protéger
You have to insist and protect yourself, it seems
Tout regarder de haut ne plus rien ressentir
To look down on everything, to feel nothing anymore
A force de ce blâmé ne faire que ce faire fermer
By dint of blaming ourselves, we just shut the door
Perdre le sens des mots puis perdre le sourire
Losing the meaning of words, then losing the smile
Devant les causes perdues ne voir que naïveté
Seeing only naivety in lost causes, for a while
Ne plus lever la tête jusqu'au dernier soupir
No longer raising your head until the last breath
Si on n′fait que les dires les émotions sont fausses.
If we only speak the words, emotions are death.
On ce laisse porter parce qu'il y'a toujours pire
We let ourselves be carried away because there's always worse
Si l′on se moque de nous c′est peut-être la causes
If they laugh at us, maybe that's the curse
Hmmmmm
Hmmmmm
Ne laisse pas l'égoïste dev′nir banalité
Don't let selfishness become banality
Listen Me Now
Listen to me now
Hey Aie
Hey there
Sinis n'est roi d′un monde qui ne veut plus rêver
Cynicism is king of a world that no longer wants to dream
Je suis sorti de sa et maintenant je respire
I got out of it and now I breathe, it would seem
Car je veux juste y croire et apprécier les choses
Because I just want to believe and appreciate things
J'ai laissé derrière moi ces ombres qui m′attirent
I left behind those shadows that entice and cling
Qui s'irrice uniquement de la misère des autres
Those who are irritated only by the misery of others
J'arrête de m′lamenter de ne pense qu′au pire
I stop complaining, stop thinking of the worst as brothers
Je veux me réjouir même si tout n'est pas rose
I want to rejoice even if everything is not rosy
Et tu peux te moquer, quand tu nous vois agir
And you can laugh when you see us acting crazy
Car quoi qu′ils disent maintenant il faut qu'on ose
Because whatever they say, now we must dare, you see
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Pour rester insensible et désabuser, Blazer
To remain insensitive and disillusioned, blazing
Nos émotions laissées de coté
Our emotions left aside
Et même la compassion devenue démoder
And even compassion has become outdated, denied
Aie Say
I say
Pour aimer les autres il faut s′accepter
To love others, you have to accept yourself
Et tous ces sentiment laisser déborder
And let all these feelings overflow, on the shelf
J'essayer de vivre simplement au 1er degré
I try to live simply, at the first degree
On va construire demain comme on la rêver
We will build tomorrow as we dreamed it would be
On se laisse bouffer par l′inutile
We let ourselves be consumed by the useless
Et ça au quotidien c'est toujours la même
And that every day, it's always the same, ruthless
S'ils veulent nous empêcher
If they want to stop us
De croire en nous et notre destin
From believing in ourselves and our destiny
C′est le même phénomène
It's the same phenomenon
Qui nous fait ralentir
That makes us slow down
Et qui ne prend dessus rien
And that takes nothing on
Car On a tant à offrir quand on se donner les moyens
Because we have so much to offer when we give ourselves the means
Ce qui peut nous sauver d′emblée, c'est de croire en l′humain
What can save us right away is to believe in humans
En l'utopie pour demain, WELL
In utopia for tomorrow, well
On peut se moquer, Okay dire qu′on se bat en vain
We can laugh, okay, say that we fight in vain
Mais je préfère ce chemin
But I prefer this path
Yoooo
Yoooo
De regarder les distance, et ce replier sur soit même
To look at the distances and withdraw into oneself
Egal la fin on pense que tout et du pareil au même
No matter the end, we think everything is the same as itself
On à pas les mêmes chances et pas les mêmes vents qui nous mène
We don't have the same chances and not the same winds that lead us
Ce chagrin en toi-même So me say AGAIN
This sorrow within yourself, so let me say again
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Pour rester insensible et désabuser, Blazer
To remain insensitive and disillusioned, blazing
Nos émotions laissées de coté
Our emotions left aside
Et même la compassion devenue démoder
And even compassion has become outdated, denied
Aie Say
I say
Pour aimer les autres il faut s'accepter
To love others, you have to accept yourself
Et tous ces sentiment laisser déborder
And let all these feelings overflow, on the shelf
J′essayer de vivre simplement au 1er degré
I try to live simply, at the first degree
On va construire demain comme on la rêver, rêver
We will build tomorrow as we dreamed it would be, dream
Ne laisse pas seul le poison s'initier
Don't let the poison initiate alone
Mauvais esprit et s'initier pour te rabaisser
Bad spirit and initiate to put you down, to the bone
Le combat dans cette conscience sinistré
The fight in this sinister conscience
Ne rien lâcher et tout tenter pour y arriver
Don't give up anything and try everything to get there, take a stance
Ils nous oppressent sinis empêche des cœurs de grandir
They oppress us, cynics prevent hearts from growing
Pense aux faiblesses qui sait
Think of the weaknesses who knows
C′est dans nos mains qu′on peut lire l'avenir yeaaah
It is in our hands that we can read the future, yeah
NAAN NAAN NANN NAAN NAAN
NAAN NAAN NANN NAAN NAAN
Hey Aie
Hey there
Tu passes pour un naïf quand tu t′met à rêver
They call you naive when you start to dream
Listen me now Hey Aie
Listen to me now, hey there
Sinis n'est roi d′un monde qui ne veut plus rêver
Cynicism is king of a world that no longer wants to dream
Tout regarder de haut ne plus rien ressentir
To look down on everything, to feel nothing anymore
A force de ce blâmé ne faire que ce faire fermer
By dint of blaming ourselves, we just shut the door
Perdre le sens des mots puis perdre le sourire
Losing the meaning of words, then losing the smile
Devant les causes perdues ne voir que naïveté
Seeing only naivety in lost causes, for a while
Je suis sorti de sa et maintenant je respire
I got out of it and now I breathe, it would seem
Car je veux juste y croire et apprécier les choses
Because I just want to believe and appreciate things
J'ai laissé derrière moi ces ombres qui m′attirent
I left behind those shadows that entice and cling
Qui s'irrice uniquement de la misère des autres
Those who are irritated only by the misery of others
J'arrête de m′lamenter de ne pense qu′au pire
I stop complaining, stop thinking of the worst as brothers
Je veux me réjouir même si tout n'est pas rose
I want to rejoice even if everything is not rosy
Et tu peux te moquer, quand tu nous vois agir
And you can laugh when you see us acting crazy
Car quoi qu′ils disent maintenant il faut qu'on ose
Because whatever they say, now we must dare, you see
On nous apprend à tout accepter
We are taught to accept everything
Hey aie
Hey there
Pour aimer les autres il faut s′accepter
To love others, you have to accept yourself
Hey aie
Hey there
On va construire demain comme on la rêver, rêver
We will build tomorrow as we dreamed it would be, dream





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.