Dub Inc. - Nos armes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc. - Nos armes




Nos armes
Our Weapons
Nos armes, quand tout devient violence
Our weapons, when everything turns violent
Face à l′ordre et la morale, à qui doit-on faire confiance?
Facing order and morals, who can we trust?
Au large, y'a comme une résonance
Out at sea, there's a kind of resonance
J′entends les foules et les balles, on organise la résistance!
I hear the crowds and the bullets, we're organizing the resistance!
Les même flash balls, les mêmes grenades, les mêmes manières
The same flash balls, the same grenades, the same methods
Les mêmes paroles, les mêmes mensonges, les mêmes promesses en l'air!
The same words, the same lies, the same empty promises!
Les mêmes idées, mêmes conséquences et mêmes galères
The same ideas, same consequences, and same hardships
Les mêmes victimes
The same victims
Les mêmes schémas, mêmes qu'on laisse sur les nerfs!
The same patterns, same ones that leave us on edge!
Les mêmes débats, mêmes résultats, les mêmes oublis
The same debates, same results, the same things forgotten
Les mêmes combats, les mêmes en bas et toujours le même mépris
The same struggles, the same people at the bottom, and always the same contempt
Même direction, même conclusion pour tous ceux d′ici
Same direction, same conclusion for all of us here
Et la même rébellion pour ceux qui veulent croire en leur vie
And the same rebellion for those who want to believe in their lives
Face aux hommes reste méfiant
Be wary of men
Nouvelle donne, nouvelle mafia
New deal, new mafia
On ne sait plus à qui se fier
We don't know who to trust anymore
Comment rester confiant?
How can we stay confident?
On ne fait que les défier
We only defy them
Refuser de subir ces choix nous sommes des milliers
Refusing to submit to these choices, we are thousands
Abusez de nos vies, nos voix, on peut se rallier
Abuse our lives, our voices, we can rally
Le monde qu′on nous réserve nous rendra tous fous à lier
The world they have in store for us will drive us all crazy
On ne peut plus l'accepter car tous nos destins sont liés
We can no longer accept it because all our destinies are linked
Nos armes! quand tout devient violence
Our weapons! when everything turns violent
Face à l′ordre et la morale, à qui pouvoir faire confiance?
Facing order and morals, who can we trust?
Au large! y'a comme une résonance
Out at sea! there's a kind of resonance
J′entends les foules et les balles, on organise la résistance
I hear the crowds and the bullets, we're organizing the resistance
Nos armes
Our weapons
L'opinion est sous les balles, à qui pouvoir faire confiance?
Opinion is under fire, who can we trust?
Au large
Out at sea
Le navire a mis les voiles, on organise la résistance
The ship has set sail, we're organizing the resistance
Toujours les mêmes alliances
Always the same alliances
Ces mots comme une délivrance
These words like a deliverance
Pendant que l′on essaie de survivre
While we try to survive
De mèche et de connivence
In cahoots and connivance
C'est toujours les mêmes qui dansent
It's always the same ones dancing
La répression pour nous contenir
Repression to contain us
Ces manœuvres, nous scandalisent
These maneuvers scandalize us
Ces méthodes désorganisent
These methods disorganize
Leur business à la dérive
Their business adrift
Si un jour ensemble on le décide!
If one day together we decide!
Comment peut-on banaliser?
How can we trivialize?
La violence et la haine ne devraient plus se justifier
Violence and hate should no longer be justified
Chaque fois qu'on parle d′amour, ils veulent nous ridiculiser
Every time we talk about love, they want to ridicule us
J′entends ces mêmes discours toujours plus radicalisés
I hear these same speeches, always more radicalized
Personne ne peut canaliser
No one can channel
Un peuple qui se révolte contre un avenir qui semble tout tracé
A people who revolt against a future that seems all mapped out
La rupture est si forte que notre monde est tout à repenser
The rupture is so strong that our world needs to be rethought
Les voix que l'on récolte ne font que dire qu′il faut tout effacer
The voices we gather only say that we must erase everything
Pour mieux recommencer!
To start over!
Nos armes! quand tout devient violence
Our weapons! when everything turns violent
Face à l'ordre et la morale, à qui pouvoir faire confiance?
Facing order and morals, who can we trust?
Au large! y′a comme une résonance
Out at sea! there's a kind of resonance
J'entends les foules et les balles, on organise la résistance
I hear the crowds and the bullets, we're organizing the resistance
Nos armes
Our weapons
Au large
Out at sea
Nos armes, quand tout devient violence
Our weapons, when everything turns violent
Les mêmes flash balls, les mêmes grenades, les mêmes manières
The same flash balls, the same grenades, the same methods
À qui doit-on faire confiance?
Who can we trust?
Au large, y′a comme une résonance
Out at sea, there's a kind of resonance
Les mêmes idées, mêmes conséquences et mêmes galères
The same ideas, same consequences, and same hardships
On organise la résistance
We're organizing the resistance
Les mêmes combats, les mêmes en bas et l'même mépris
The same struggles, the same people at the bottom, and the same contempt
J'entends les foules et les balles
I hear the crowds and the bullets
Au large
Out at sea






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.