Paroles et traduction Dub Inc. - Survie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
les
mots
suffisent-ils?
à
faire
prendre
conscience,
Но
достаточно
ли
слов,
чтобы
пробудить
сознание,
Faire
penser
qu′il
est
temps
Заставить
задуматься,
что
время
пришло?
Car
ces
fous
la
surveillent
et
sont
hostiles,
Ведь
эти
безумцы
следят
за
ней
и
настроены
враждебно,
France
Afrique
sous
contrat!
Франция-Африка
под
контрактом!
Corruption,
meurtre,
guérilla!
Коррупция,
убийства,
партизанская
война!
Mais
comment
ces
hommes
peuvent
dormir
tranquilles?
Но
как
эти
люди
могут
спать
спокойно?
Angola
Côte
d'Ivoire
Rwanda!
Ангола,
Кот-д'Ивуар,
Руанда!
Qui
vend
les
armes
au
peuple
et
qui
arbitre
leur
combat,
Кто
продает
оружие
людям
и
кто
судит
их
бой,
Du
Togo
au
Gabon
Liberia!
От
Того
до
Габона,
Либерия!
Le
pouvoir
est
aux
fous
qui
corrompent
leurs
chefs
d′états.
Власть
в
руках
безумцев,
которые
подкупают
глав
государств.
(Et
ça
fait)
diviser
pour
mieux
régner,
manipuler
pour
contrôler
(И
это
ведет
к)
разделению,
чтобы
легче
было
править,
манипулированию,
чтобы
контролировать,
La
France
est
un
empire
et
elle
tient
bien
à
le
conserver.
Франция
— империя,
и
она
намерена
ее
сохранить.
Population
ignorée,
multiplication
des
charniers
Игнорируемое
население,
множащиеся
братские
могилы.
No
no!
Le
sang
déjà
trop
coulé
Нет,
нет!
Уже
слишком
много
пролитой
крови.
L'esclavage
puis
les
colonies
n'ont
jamais
libéré
ces
pays
Рабство,
а
затем
колонии
так
и
не
освободили
эти
страны
De
la
main
mise
du
blanc
et
ce
qu′il
emmene
avec
lui!
От
власти
белого
человека
и
того,
что
он
приносит
с
собой!
Car
tous
ces
dirigeants
ont
tant
tué,
tellement
menti,
Ведь
все
эти
правители
столько
убили,
так
много
лгали,
Ils
organisent
leurs
plans,
la
soif
d′argent
les
pourrit.
Они
строят
свои
планы,
жажда
денег
их
разлагает.
Tant
de
larmes
et
tant
de
pleurs,
Столько
слез
и
столько
рыданий,
Causés
par
ces
pantins,
causés
par
tous
ces
dictateurs.
Причиненных
этими
марионетками,
причиненных
всеми
этими
диктаторами.
Toutes
ces
armes,
mes
frères
qui
meurent
Все
это
оружие,
мои
братья,
которые
умирают,
Ils
partagent
le
butin
et
ne
laissent
après
eux
que
la
douleur.
Они
делят
добычу
и
оставляют
после
себя
только
боль.
Hader
can
assa
felèche
Страх,
как
острая
стрела,
Hader
can
azeka
d'eteusse
azeka
d′eteusse
Страх,
как
яд,
как
яд,
Hader
can
assa
del
heume
Страх,
как
удар
шлема,
Hader
can
azeka
del
moth
azeka
del
moth
Страх,
как
смерть,
как
смерть.
I
tskeeleve
eul
dravan
it's
keeleve
eul
guerant
Они
скрываются
впереди,
они
скрываются
в
войне.
Frikia,
frikia
so
sweet
mama
Африка,
Африка,
милая
мама.
Si
la
mort
d′un
homme
est
suivie
par
celle
d'un
enfant
Если
за
смертью
мужчины
следует
смерть
ребенка,
Si
la
terre
des
hommes
est
occupée
par
l′occident
Если
земля
людей
оккупирована
Западом,
Si
les
larmes
et
les
pleurs
condamnaient
les
gens
Если
слезы
и
плач
осуждали
бы
людей,
On
ne
parle
plus
de
guerre
finalement
que
d'argent
Мы
бы
говорили
не
о
войне,
а
только
о
деньгах.
Et
tous
les
hypocrites
en
sont
bien
conscients
И
все
лицемеры
прекрасно
это
осознают,
Et
tous
les
politiques
marchent
droit
devant.
И
все
политики
идут
прямо
вперед.
Par
la
machine
à
fric
ils
pompent
de
l'argent,
С
помощью
денежной
машины
они
качают
деньги,
Tous
les
politiques
en
sont
bien
conscients.
Все
политики
прекрасно
это
осознают.
Car
c′est
la
mascarade
de
ces
politi-chiens!
Ведь
это
маскарад
этих
политических
шавок!
Français
ou
Africains,
de
tous
ces
grands
assassins
Французы
или
африканцы,
все
эти
великие
убийцы,
Et
quand
ils
paradent
tous
main
dans
la
main,
И
когда
они
шествуют
рука
об
руку,
Je
les
mets
tous
dans
le
même
bain
Я
всех
их
помещаю
в
одну
купель,
Ces
bouchers
inhumains.
Этих
бесчеловечных
мясников.
Regardez
l′avance
qu'ils
ont
prise
Посмотри,
какое
преимущество
они
получили,
Car
dans
la
course
au
rat
Ведь
в
крысиных
бегах,
Tu
vois
qu′ici
tous
les
coups
sont
permis.
Ты
видишь,
что
здесь
все
средства
хороши.
Leur
conscience
ne
leur
pose
aucun
souci
Их
совесть
их
нисколько
не
беспокоит.
Non,
ne
baisse
pas
les
bras
Africa
Нет,
не
опускай
руки,
Африка,
Car
c'est
une
question
de
survie!
Ведь
это
вопрос
выживания!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdenour Khennoussi, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Mathieu Granjon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.