Paroles et traduction Dub Inc - Face à soi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorsque
même
dans
ta
propre
peau
tu
commences
par
te
sentir
à
l'étroit,
Когда
даже
в
собственной
коже
тебе
становится
тесно,
Perdu
dans
ce
chaos
du
monde
qui
ne
s'arrête
pas;
Ты
потерян
в
этом
хаосе
мира,
который
не
останавливается;
Partir
loin
pour
ne
plus
voir
tout
ça
Уехать
далеко,
чтобы
больше
не
видеть
всего
этого
Par
tous
les
moyens
mais
certains
n'en
reviennent
pas,
Любыми
способами,
но
некоторые
не
возвращаются,
Celle-ci
est
dédiée
à
ceux
qui
ont
perdu
la
tête,
Эта
песня
посвящена
тем,
кто
потерял
рассудок,
Perdre
la
réalité
se
détacher
du
contexte,
Потерять
реальность,
оторваться
от
контекста,
Lorsque
ton
propre
frère
ne
semble
même
plus
te
reconnaître,
Когда
твой
собственный
брат,
кажется,
больше
не
узнает
тебя,
Mes
lyrics
cette
fois
sont
triste
peut-être.
Мои
слова
на
этот
раз,
возможно,
грустные.
Ma
route
est
si
longue,
tant
de
frère
qui
tombent,
you
know!
Мой
путь
так
долог,
так
много
братьев
падают,
знаешь!
Tant
de
blessés
à
la
ronde
et
la
folie
qui
nous
inonde
Так
много
раненых
вокруг
и
безумие,
которое
нас
захлестывает
La
route
est
si
longue,
les
problèmes
abondent,
you
know!
Дорога
так
длинна,
проблем
так
много,
знаешь!
Accroché
aux
bonnes
ondes
car
la
pression
est
comme
une
bombe!
Держусь
за
хорошие
волны,
ведь
давление,
как
бомба!
Mais
ça
fait:
la
la
la
la
la,
je
reviens
chanter
c'est
mon
seul
rôle
Но
это
делает:
ла-ла-ла-ла-ла,
я
возвращаюсь
петь,
это
моя
единственная
роль
Pour
ne
pas
craquer
et
que
mon
esprit
décolle,
Чтобы
не
сломаться
и
чтобы
мой
дух
взлетел,
Allez
on
y
va,
je
reviens
bouger
c'est
mon
seul
rôle
Давай,
поехали,
я
возвращаюсь
двигаться,
это
моя
единственная
роль
Pour
danser
et
oublier
que
ce
monde
n'est
jamais
si
drôle
Чтобы
танцевать
и
забыть,
что
этот
мир
никогда
не
бывает
таким
веселым
Aller
on
y
va
tous
face
à
soi,
Давай,
пойдем
все,
лицом
к
лицу,
Mangeons
les
baffes
qu'ils
donnent
en
primes
pour
nos
repas,
Схватим
пощечины,
которые
они
дают
в
качестве
бонуса
к
нашей
еде,
Qui
est
responsable
du
monde
et
de
son
état,
en
fait,
Кто
несет
ответственность
за
мир
и
его
состояние,
по
сути,
Le
peuple
déprime
voila
ce
qu'il
en
est.
Народ
в
депрессии,
вот
что
происходит.
Au
quotidien,
voir
tant
de
frère
perdre
la
raison,
Каждый
день
видеть,
как
столько
братьев
теряют
рассудок,
Je
trouve
ça
malsain,
se
sont
les
faibles
qui
subissent
la
pression,
Я
считаю
это
нездоровым,
слабые
подвергаются
давлению,
L'humanité
est
perdue,
dans
cette
voie
sans
issue,
en
fait,
Человечество
потеряно,
на
этом
пути
без
выхода,
по
сути,
Sans
l'amour
nous
ne
sommes
rien
mais
ça
on
le
sait.
Без
любви
мы
ничто,
но
мы
это
знаем.
C'est
chacun
sa
merde,
ses
problèmes,
tout
le
monde
est
pressé!
У
каждого
свое
дерьмо,
свои
проблемы,
все
спешат!
Faut
que
chacun
s'entraide
ce
système
veut
nous
étouffer,
Нужно,
чтобы
каждый
помогал
друг
другу,
эта
система
хочет
нас
задушить,
Mais
chacun
se
démerde
chacun
mène
sa
vie
de
son
coté
Но
каждый
выкручивается
сам,
каждый
живет
своей
жизнью
отдельно
Mais
chacun
de
nous,
un
jour
se
sent
oppressé.
Но
каждый
из
нас
однажды
чувствует
себя
угнетенным.
Les
idées
confuse,
pour
résister
des
tranquillisants
on
en
abuse,
Смутные
идеи,
чтобы
сопротивляться,
мы
злоупотребляем
транквилизаторами,
Frustration,
mal
de
vivre
et
les
cerveaux
qui
infusent,
voila
ce
qu'ils
m'use,
you
know!
Фрустрация,
тоска
по
жизни
и
мозги,
которые
настаиваются,
вот
что
меня
изматывает,
знаешь!
C'est
la
course
au
profit
c'est
leur
système
que
j'accuse.
Это
гонка
за
прибылью,
это
их
система,
которую
я
обвиняю.
Tu
sais
que
sans
cesse
par
maladresse
on
te
range
sur
le
bas
côté
Ты
знаешь,
что
постоянно
по
неловкости
тебя
откладывают
в
сторону
Tout
ça
te
stresse,
faute
de
prouesse
tu
as
l'air
de
dérangé,
Все
это
тебя
напрягает,
из-за
отсутствия
доблести
ты
выглядишь
сумасшедшим,
Brûler
les,
brûler
les,
ces
idées
reçues
trop
formatées
Сожги
их,
сожги
эти
слишком
шаблонные
идеи
Quelle
est
donc
quelle
est
donc
cette
nouvelle
manières
de
gamberger
Что
же
это,
что
же
это
за
новый
способ
размышлять
Il
fallait
changer
les
donne
avant
que
tout
ça
nous
bouffe
Нужно
было
изменить
правила
игры,
прежде
чем
все
это
нас
сожрет
Car
tout
ça
on
le
sait,
j'ai
l'impression
que
tout
le
monde
kiffe
de
voir
les
Bush
Потому
что
все
это
мы
знаем,
у
меня
такое
ощущение,
что
все
кайфуют,
видя,
как
Буши
S'installer,
changer
le
monde
nos
opinions
voir
tout
ce
qui
bouge
et
allez
. Aller
on
y
va
tous
face
à
soi,
Устраиваются,
меняют
мир,
наши
взгляды,
видят
все,
что
движется,
и
давай.
Давай,
пойдем
все,
лицом
к
лицу,
Mangeons
les
baffes
qu'ils
donnent
en
primes
pour
nos
repas,
Схватим
пощечины,
которые
они
дают
в
качестве
бонуса
к
нашей
еде,
Qui
est
responsable
du
monde
et
de
son
état,
en
fait,
Кто
несет
ответственность
за
мир
и
его
состояние,
по
сути,
Le
peuple
déprime
voila
ce
qu'il
en
est.
Народ
в
депрессии,
вот
что
происходит.
Au
quotidien,
voir
tant
de
frère
perdre
la
raison,
Каждый
день
видеть,
как
столько
братьев
теряют
рассудок,
Je
trouve
ça
malsain,
se
sont
les
faibles
qui
subissent
la
pression,
Я
считаю
это
нездоровым,
слабые
подвергаются
давлению,
L'humanité
est
perdue,
dans
cette
voie
sans
issue,
en
fait,
Человечество
потеряно,
на
этом
пути
без
выхода,
по
сути,
Sans
l'amour
nous
ne
sommes
rien
mais
ça
on
le
sait.
Без
любви
мы
ничто,
но
мы
это
знаем.
Lâche
les
watts
sur
le
son
pour
mes
soldats,
Включи
ватты
на
звук
для
моих
солдат,
Brûlez
les
marques,
marques
des
points,
crées
des
états,
Сжигайте
метки,
набирайте
очки,
создавайте
государства,
Tout
le
monde
dans
le
moule
il
faudra
changer
leur
contrat,
Все
в
одной
форме,
нужно
будет
изменить
их
контракт,
Perdu
dans
la
foule
tu
dois
suivre
leurs
pas.
Потерянный
в
толпе,
ты
должен
следовать
их
шагам.
J'connais
des
salauds
qui
montent
des
phrases
qui
lavent
nos
têtes.
Я
знаю
мерзавцев,
которые
составляют
фразы,
промывающие
нам
мозги.
Parles
d'honneur
en
bloc,
ce
monde
est
rose
Говорят
о
чести
в
целом,
этот
мир
розовый
Non
sans
conteste.
Нет,
без
сомнения.
Mon
concept,
suivez-moi,
suivez
ça,
survie
la,
Моя
концепция,
следуйте
за
мной,
следуйте
за
этим,
выживание,
C'est
vrai
que
c'est
ça,
un
univers
tranxene
et
témésta.
Это
правда,
что
это
так,
вселенная
транксена
и
темазепама.
Ils
veulent
diriger
nos
vies
mais
n'y
voient
dans
quel
sens,
Они
хотят
управлять
нашими
жизнями,
но
не
видят,
в
каком
направлении,
Mon
existence
í
un
sens
si
je
la
vis
comme
je
la
pense.
В
моей
жизни
есть
смысл,
если
я
живу
так,
как
думаю.
Ils
continuent
de
vouloir
nous
maintenir
dans
l'ignorance
Они
продолжают
хотеть
держать
нас
в
неведении
Hors
du
silence
ça
les
offense
on
avance
a
contresens.
Вне
тишины
это
их
оскорбляет,
мы
движемся
против
течения.
Aller
on
y
va
tous
face
à
soi,
Давай,
пойдем
все,
лицом
к
лицу,
Mangeons
les
baffes
qu'ils
donnent
en
primes
pour
nos
repas,
Схватим
пощечины,
которые
они
дают
в
качестве
бонуса
к
нашей
еде,
Qui
est
responsable
du
monde
et
de
son
état,
en
fait,
Кто
несет
ответственность
за
мир
и
его
состояние,
по
сути,
Le
peuple
déprime
voila
ce
qu'il
en
est.
Народ
в
депрессии,
вот
что
происходит.
Au
quotidien,
voir
tant
de
frère
perdre
la
raison,
Каждый
день
видеть,
как
столько
братьев
теряют
рассудок,
Je
trouve
ça
malsain,
se
sont
les
faibles
qui
subissent
la
pression,
Я
считаю
это
нездоровым,
слабые
подвергаются
давлению,
L'humanité
est
perdue,
dans
cette
voie
sans
issue,
en
fait,
Человечество
потеряно,
на
этом
пути
без
выхода,
по
сути,
Sans
l'amour
nous
ne
sommes
rien
mais
ça
on
le
sait.
Без
любви
мы
ничто,
но
мы
это
знаем.
Allez
on
y
va,
faut
se
lever
tôt,
bombe
le
torse
et
mets
les
gaz
pas
de
scénario,
Давай,
пойдем,
нужно
вставать
рано,
выпячивай
грудь
и
жми
на
газ,
никакого
сценария,
Lave
tes
méninges,
ils
ont
ton
cerveau
en
fait,
Промой
свои
мозги,
у
них
твой
мозг,
по
сути,
Rien
ne
t'appartient
mais
ça
on
le
sait.
Тебе
ничего
не
принадлежит,
но
мы
это
знаем.
Donc
accroche
toi!
Так
что
держись!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdenour Khennoussi, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Mathieu Granjon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.