Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Frente Pro Mar (Extended Remix)
Dem Meer entgegen (Extended Remix)
De
frente
pro
mar,
ouvindo
um
som
Dem
Meer
entgegen,
mit
einem
Song
im
Ohr
É
o
que
me
faz
querer,
lutar
pra
vencer
Das
gibt
mir
den
Antrieb,
zu
kämpfen
und
zu
siegen
Família,
amigos,
unidos
pra
mim
tá
bom
Familie,
Freunde,
vereint
– für
mich
perfekt
E
eu
vou
até
o
amanhecer,
até
o
amanhecer
Und
ich
gehe
bis
zum
Morgengrauen,
bis
zum
Morgengrauen
Ei,
elas
querem
conforto
Hey,
sie
wollen
Komfort
Tipo
sombra
e
água
de
coco
Wie
Schatten
und
Kokosnusswasser
Final
de
semana
na
praia
Wochenende
am
Strand
Rolê
num
carro
bem
louco
Ausflug
in
einem
krassen
Wagen
Sonzão
de
primeira
batendo
grave
Erstklassiger
Sound,
Bässe
dröhnen
Na
areia
pegando
fogo
Der
Sand
wird
heiß
unter
unseren
Füßen
Praia
dos
sonhos
visto
a
camisa
Traumstrand,
ich
trag
mein
Shirt
Bombeta
e
cordão
de
ouro
Bermudas
und
die
Goldkette
Todo
gravado
com
letras
de
prata
Alle
verziert
mit
silbernen
Buchstaben
Meião
na
canela,
bermuda
e
uma
gata
Socken
über
den
Knöcheln,
Shorts
und
eine
Schöne
Destaca,
marca
do
biquíni
Sticht
hervor,
das
Bikini-Muster
Quando
ela
desfila
tão
linda
Wenn
sie
vorbeispaziert,
so
schön
Me
acaba
essa
gíria
Bringt
mich
diese
Slang-Aussprache
um
Reflete
na
lente
da
lupa
o
brilho
do
sol
In
der
Lupenlinse
spiegelt
sich
die
Sonne
A
vida
é
feita
pra
viver
e
nela
Das
Leben
ist
zum
Leben
da
Cê
tem
que
sonhar,
desejar
e
falar
Du
musst
träumen,
wünschen
und
reden
Mas
fazer,
lutar
pra
vencer
Aber
handeln,
kämpfen
um
zu
siegen
De
frente
pro
mar,
ouvindo
um
som
Dem
Meer
entgegen,
mit
einem
Song
im
Ohr
É
o
que
me
faz
querer,
lutar
pra
vencer
Das
gibt
mir
den
Antrieb,
zu
kämpfen
und
zu
siegen
Família,
amigos,
unidos
pra
mim
tá
bom
Familie,
Freunde,
vereint
– für
mich
perfekt
E
eu
vou
até
o
amanhecer,
até
o
amanhecer
Und
ich
gehe
bis
zum
Morgengrauen,
bis
zum
Morgengrauen
Eu
sei
bem
o
que
eu
quero
Ich
weiß
genau,
was
ich
will
Eu
sei
bem
o
que
eu
sou
Ich
weiß
genau,
wer
ich
bin
Eu
sei
bem
aonde
ir
Ich
weiß
genau,
wohin
ich
gehe
Eu
sei
bem
aonde
vou
Tatuada
de
snapback,
ela
vem
Ich
weiß
genau,
wo
ich
lande
Tätowiert
im
Snapback,
sie
kommt
Toda
bonita
porque
tem
o
swag
Ganz
hübsch,
weil
sie
Swag
hat
Do
swing
segue
a
batida
Schwingt
im
Rhythmus
mit
O
clap
do
black,
o
funk
com
housetrip
Der
Black-Clap,
Funk
mit
House-Trip
Red
bull
com
blue
red
ou
black
label
Red
Bull
mit
Blue
Red
oder
Black
Label
Meu
povo
quer
o
som,
meu
bonde
formou
Meine
Leute
wollen
den
Sound,
meine
Gruppe
formiert
Meu
time
em
campo,
matou
no
peito
Mein
Team
auf
dem
Platz,
trifft
ins
Netz
Chutou
no
canto
e
é
gol
Schuss
in
die
Ecke
– Tor!
Quem
quiser
colar
com
nós
na
humilde
dá
um
salve
ae
Wer
mit
uns
abhängen
will,
einfach
Bescheid
sagen
Hoje
nós
tá
na
quebrada,
e
amanhã
tá
na
tv
Heute
sind
wir
im
Viertel,
morgen
im
Fernsehen
Salve
pros
guerreiros
que
é
do
corre
e
faz
acontecer
Respekt
an
die
Kämpfer,
die
sich
durchbeißen
É
que
nois
é
zica
e
os
recalcados
vão
ter
que
aprender
Wir
sind
untouchbar,
die
Neider
müssen
es
lernen
De
frente
pro
mar,
ouvindo
um
som
Dem
Meer
entgegen,
mit
einem
Song
im
Ohr
É
o
que
me
faz
querer,
lutar
pra
vencer
Das
gibt
mir
den
Antrieb,
zu
kämpfen
und
zu
siegen
Família,
amigos,
unidos
pra
mim
tá
bom
Familie,
Freunde,
vereint
– für
mich
perfekt
E
eu
vou
até
o
amanhecer,
até
o
amanhecer
Und
ich
gehe
bis
zum
Morgengrauen,
bis
zum
Morgengrauen
Eu
sei
bem
o
que
eu
quero
Ich
weiß
genau,
was
ich
will
Eu
sei
bem
o
que
eu
sou
Ich
weiß
genau,
wer
ich
bin
Eu
sei
bem
aonde
ir
Ich
weiß
genau,
wohin
ich
gehe
Eu
sei
bem
aonde
vou
Quem
não
quer
ter
pra
gastar?
Quem?
Ich
weiß
genau,
wo
ich
lande
Wer
will
nicht
was
zum
Ausgeben
haben?
Wer?
Quem
não
quer
vista
pro
mar?
Quem?
Wer
will
keinen
Meerblick?
Wer?
Quem
nunca
quis
um
castelo
Wer
hat
nie
von
einem
Schloss
geträumt
E
sonhos
pra
realizar?
Quem?
Und
Träume,
die
wahr
werden?
Wer?
Quem
nunca
quis
ver
de
perto,
concreto
Wer
wollte
nicht
nah
dran
sein,
real
O
sonho
que
tanto
batalhou?
Am
Traum,
für
den
er
gekämpft
hat?
Fé
no
caminho
que
eu
não
tô
sozinho
Vertrauen
im
Weg,
ich
bin
nicht
allein
Olha
bem
meu
sorriso,
e
vê
como
que
eu
tô
Schau
mein
Lächeln
an
und
sieh,
wie
ich
drauf
bin
De
frente
pro
mar,
ouvindo
um
som
Dem
Meer
entgegen,
mit
einem
Song
im
Ohr
É
o
que
me
faz
querer,
lutar
pra
vencer
Das
gibt
mir
den
Antrieb,
zu
kämpfen
und
zu
siegen
Família,
amigos,
unidos
pra
mim
tá
bom
Familie,
Freunde,
vereint
– für
mich
perfekt
E
eu
vou
até
o
amanhecer,
até
o
amanhecer
Und
ich
gehe
bis
zum
Morgengrauen,
bis
zum
Morgengrauen
Eu
sei
bem
o
que
eu
quero
Ich
weiß
genau,
was
ich
will
Eu
sei
bem
o
que
eu
sou
Ich
weiß
genau,
wer
ich
bin
Eu
sei
bem
aonde
ir
Ich
weiß
genau,
wohin
ich
gehe
Eu
sei
bem
aonde
vou
Ich
weiß
genau,
wo
ich
lande
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Willian Da Cunha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.