Paroles et traduction Dubstar - Unchained Monologue
"I
love
you"
means
"do
what
I
want
you
to"
"Я
люблю
тебя
"означает"
делай
то,
что
я
хочу".
"I
promise"
means
I'll
tell
you
what
you
want
to
hear
"Обещаю"
означает,
что
я
скажу
тебе
то,
что
ты
хочешь
услышать.
"Believe
me"
means
I'm
trying
very
hard
to
deceive
you
"Поверь
мне"
означает,
что
я
изо
всех
сил
пытаюсь
обмануть
тебя.
"The
rest
of
my
life"
means
"for
the
forseeable
future"
"Остаток
моей
жизни"
означает
"на
будущее".
"We'll
always
be
together"
means
we're
too
scared
to
split
up
"Мы
всегда
будем
вместе"
означает,
что
мы
слишком
напуганы,
чтобы
расстаться.
"I
want
us
to
live
together"
means
I
think
this
is
what
you
want,
though
I
don't,
but
we'll
probably
split
up
soon
anyway
"Я
хочу,
чтобы
мы
жили
вместе"
означает,
что
я
думаю,
что
это
то,
чего
ты
хочешь,
хотя
я
этого
не
хочу,
но
мы,
вероятно,
скоро
расстанемся.
"I
didn't
stop
thinking
about
you"
means
I
thought
about
you
once
on
the
way
home
from
a
great
night
out
without
you
"Я
не
переставал
думать
о
тебе"
означает,
что
я
думал
о
тебе
однажды
по
дороге
домой
после
великолепной
ночи
без
тебя.
"It
doesn't
suit
you"
means
I'm
too
polite
to
tell
you
that
your
legs
are
like
corned
beef
"Это
тебе
не
идет"
означает,
что
я
слишком
вежлив,
чтобы
сказать
тебе,
что
твои
ноги
похожи
на
солонину
"I'm
not
pissed"
means
I'm
so
pissed
I
reckon
I
can
convince
you
that
I
haven't
had
a
bottle
of
Jim
Bean
with
my
flatmate
"я
не
злюсь"
означает,
что
я
так
зол,
что,
думаю,
смогу
убедить
тебя,
что
я
не
пил
бутылку
Джима
Бина
со
своим
соседом
по
квартире.
"I
didn't
look
at
anyone
else"
means
I
went
out
with
the
girls,
got
so
drunk,
snogged
every
man
I
spoke
to,
and
I'm
feeling
really
guilty
"Я
не
смотрел
ни
на
кого
другого"
означает,
что
я
гулял
с
девушками,
напивался,
целовался
с
каждым
мужчиной,
с
которым
разговаривал,
и
я
чувствую
себя
очень
виноватым.
"I
want
to
have
your
children"
means
I'm
pissed
"Я
хочу
иметь
от
тебя
детей"
означает,
что
я
зол.
"It
happened
a
while
ago"
means
I
haven't
stopped
thinking
about
it
since
"Это
случилось
некоторое
время
назад"
означает,
что
я
не
переставал
думать
об
этом
с
тех
пор.
"What
are
you
thinking?"
means
I
daren't
voice
my
feelings
until
I
know
exactly
how
you
feel
about
me
"О
чем
ты
думаешь?"
означает,
что
я
не
осмеливаюсь
высказать
свои
чувства,
пока
не
узнаю
точно,
что
ты
чувствуешь
ко
мне.
"You
don't
understand
me"
means
I've
been
lying
to
you
from
the
very
start
"Ты
не
понимаешь
меня"
означает,
что
я
лгал
тебе
с
самого
начала.
"I
like
you
a
lot"
means
I'm
trying
to
persuade
myself
that
I
do
"Ты
мне
очень
нравишься"
- это
значит,
что
я
пытаюсь
убедить
себя
в
обратном.
"I
need
some
time
to
myself"
means
a
night
in
with
your
best
friend
"Мне
нужно
немного
побыть
одному"
означает
ночь
с
твоим
лучшим
другом.
Don't
worry,
the
voice
in
the
background
is
only
the
TV
Не
волнуйся,
голос
на
заднем
плане
- это
всего
лишь
телевизор.
"Just
friends"
means
I've
slept
with
him
once
and
I
fully
intend
to
do
it
again
"Просто
друзья"
означает,
что
я
переспала
с
ним
однажды
и
намерена
сделать
это
снова.
"Don't
you
trust
me?"
means
if
you
believe
the
crap
I've
just
told
you...
"Ты
мне
не
доверяешь?"
- значит,
если
ты
веришь
в
ту
чушь,
которую
я
тебе
только
что
наговорил...
"My
ex"
means
my
greatest
regret
"Мой
бывший"
означает
мое
самое
большое
сожаление.
"I
don't
fancy
anyone
else"
is
a
lie
"Мне
больше
никто
не
нравится"
- это
ложь.
"I'm
so
confused"
means
I
know
what
I
want
and
it's
not
you
"Я
так
запуталась"
означает,
что
я
знаю,
чего
хочу,
и
это
не
ты.
"This
isn't
working
out"
means
I've
no
intention
of
making
sure
it
does
"Это
не
сработает"
означает,
что
я
не
собираюсь
в
этом
убеждаться.
"We've
nothing
in
common
any
more"
means
we
never
did
but
it
seemed
like
it
after
a
few
pints
"У
нас
больше
нет
ничего
общего"
- это
значит,
что
у
нас
никогда
не
было
ничего
общего,
но
после
нескольких
пинт
мне
показалось,
что
так
оно
и
есть.
"You
still
have
a
special
place
in
my
heart"
means
I've
met
someone
else
"Ты
все
еще
занимаешь
особое
место
в
моем
сердце"
означает,
что
я
встретила
кого-то
другого.
"Can
we
still
be
friends?"
means
I
know
I've
just
broken
your
heart
"Мы
все
еще
можем
быть
друзьями?"
означает,
что
я
знаю,
что
только
что
разбил
твое
сердце.
"I
don't
believe
in
love"
means
I've
been
hurt
and
I'm
too
scared
to
get
involved
again
"Я
не
верю
в
любовь"
означает,
что
мне
было
больно,
и
я
слишком
боюсь
снова
ввязываться
в
это.
"I
don't
want
a
serious
relationship"
means
sex
and
no
consequences
"Я
не
хочу
серьезных
отношений"
означает
секс
без
последствий.
"There's
no-one
else"
means
there's
no-one
else
right
now
"Больше
никого
нет"
означает,
что
сейчас
больше
никого
нет.
"I'm
not
trying
anything
on"
means
I
know
you
don't
want
to
but
I
reckon
if
I
keep
trying
you'll
give
in
"Я
ничего
не
пытаюсь"
означает,
что
я
знаю,
что
ты
не
хочешь,
но
я
думаю,
если
я
продолжу
пытаться,
ты
сдашься.
"He
doesn't
understand
me"
means
I'm
feeling
unloved
"Он
не
понимает
меня"
означает,
что
я
чувствую
себя
нелюбимой.
"I'd
like
to
take
you
out
some
time"
means
this
is
my
last
desperate
attempt
to
pull
tonight
"Я
бы
хотел
пригласить
тебя
куда-нибудь
на
некоторое
время"
означает,
что
это
моя
последняя
отчаянная
попытка
вырваться
сегодня
вечером.
"You're
not
my
type"
means
you
make
my
skin
crawl
"Ты
не
в
моем
вкусе"
означает,
что
от
тебя
у
меня
мурашки
по
коже.
"All
men
are
useless"
means
I've
been
hurt,
again.
"Все
мужчины
бесполезны"
означает,
что
мне
снова
причинили
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Hillier, Chris Wilkie
Album
Goodbye
date de sortie
09-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.