Duc Tuan - Noi Dau Muon Mang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Duc Tuan - Noi Dau Muon Mang




Noi Dau Muon Mang
We Don't Want to Break Up Anymore
Mưa rơi nước mắt tình đã phai rồi
Rain falls like the tears of a faded love
Mây trôi nỗi nhớ tiếc thương thôi
Clouds drift like the regrets we can't let go
Hạnh Phúc sao mắt môi em còn chơi vơi
Happiness, why do your eyes and lips still look lost?
Sao trái tim anh còn chưa nguôi
Why does my heart still yearn for you?
Những xót xa một thời
The pain of the past lingers
Mong manh đời như vàng úa trên cành
Our lives are fragile, like yellow leaves on a dying branch
Long lanh giọt lệ ấm khóc cho tình xanh
I shed warm tears for our love that has withered away
Còn đấy bao tháng năm âm thầm anh mang
I still carry the secret weight of all those years
Bao vấn vương cho đời thênh thang
The lingering pain of a vast and lonely existence
Những nỗi đau muộn màng
The sorrow of a love lost too late
Anh nhớ mùa thu mây giăng lối
I remember an autumn when clouds filled the sky
Cơn mưa buồn tóc rối ướt bờ môi
In the rain, your hair was tangled, your lips wet
Em đã trao anh nụ hôn đầu vòng tay ấm vui
You gave me my first kiss, your embrace was warm and comforting
Anh hát cho em bài tình ca đôi mươi
I sang you a love song, my heart filled with a youthful passion
Lang thang tìm đâu thấy người đã đi rồi
I wander aimlessly, searching for the one who's gone
Mênh mang đường phố vắng bước chân lẻ loi
Lost in the desolate emptiness of empty streets
Người hỡi em nghe vàng rơi rơi
My dear, can you hear the falling leaves?
Em hay khi mùa thu tới
Do you know that when autumn comes again
Ta mất nhau một đời
We will be forever separated?
Anh nhớ mùa thu mây giăng lối
I remember an autumn when clouds filled the sky
Cơn mưa buồn tóc rối ướt bờ môi
In the rain, your hair was tangled, your lips wet
Em đã trao anh nụ hôn đầu vòng tay ấm vui
You gave me my first kiss, your embrace was warm and comforting
Anh hát cho em bài tình ca đôi mươi
I sang you a love song, my heart filled with a youthful passion
Lang thang tìm đâu thấy người đã đi rồi
I wander aimlessly, searching for the one who's gone
Mênh mang đường phố vắng bước chân lẻ loi
Lost in the desolate emptiness of empty streets
Người hỡi em nghe vàng rơi rơi
My dear, can you hear the falling leaves?
Em hay khi mùa thu tới
Do you know that when autumn comes again
Ta mất nhau một đời
We will be forever separated?
... khi mùa thu tới ta mất nhau một đời
... when autumn comes again, we will be forever separated





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Khangminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.