Paroles et traduction Duc Tuan - Tình Cầm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu
anh
còn
trẻ
như
năm
cũ
Если
бы
я
был
молод,
как
прежде,
Quyết
đón
em
về
sống
với
anh
То
непременно
взял
бы
тебя
с
собой,
Những
khi
chiều
vàng
phơ
phất
đến
В
те
часы,
когда
вечерняя
заря
мерцает,
Anh
đàn
em
hát
níu
xuân
xanh
Я
бы
играл
тебе,
и
мы
бы
пели
о
весне
нашей.
Có
mây
bàng
bạc
gây
thương
nhớ
Легкие
облака,
навевающие
грустные
мысли,
Có
ánh
trăng
vàng
soi
giấc
mơ
Золотистый
лунный
свет,
озаряющий
сны,
Có
anh
ngồi
lại
so
phím
cũ
Я
сижу
здесь,
касаясь
старых
клавиш,
Mong
chờ
em
hát
khúc
xuân
xưa
И
жду,
когда
ты
споешь
песню
нашей
весны.
Nhưng
thuyền
em
buộc
trên
sông
hận
Но
твоя
лодка
привязана
к
реке
обид,
Anh
chẳng
quay
về
với
trúc
tơ
И
я
не
вернусь
к
нашей
флейте,
Ngày
tháng
tỳ
bà
vương
ánh
nguyệt
Дни
и
ночи
лютня
моя
звенит
под
луной,
Mộng
héo
bên
sông
vẫn
đợi
chờ
Увядшая
мечта
на
берегу
все
ждет.
Nếu
có
ngày
nào
em
quay
gót
Если
вдруг
однажды
ты
вернешься,
Lui
về
thăm
lại
bến
thu
xa
Посетишь
наш
осенний
берег,
Thì
đôi
mái
tóc
không
còn
xanh
nữa
Наши
волосы
посеребрит
время,
Mây
bạc,
trăng
vàng
vẫn
thướt
tha
Но
облака
и
луна
будут
все
так
же
прекрасны.
Nhưng
thuyền
em
buộc
trên
sông
hận
Но
твоя
лодка
привязана
к
реке
обид,
Anh
chẳng
quay
về
với
trúc
tơ
И
я
не
вернусь
к
нашей
флейте,
Ngày
tháng
tỳ
bà
vương
ánh
nguyệt
Дни
и
ночи
лютня
моя
звенит
под
луной,
Mộng
héo
bên
sông
vẫn
đợi
chờ
Увядшая
мечта
на
берегу
все
ждет.
Nếu
có
ngày
nào
em
quay
gót
Если
вдруг
однажды
ты
вернешься,
Lui
về
thăm
lại
bến
thu
xa
Посетишь
наш
осенний
берег,
Thì
đôi
mái
tóc
không
còn
xanh
nữa
Наши
волосы
посеребрит
время,
Mây
bạc,
trăng
vàng
vẫn
thướt
tha
Но
облака
и
луна
будут
все
так
же
прекрасны.
Thì
đôi
mái
tóc
không
còn
xanh
nữa
Наши
волосы
посеребрит
время,
Mây
bạc,
trăng
vàng
vẫn
thướt
tha
Но
облака
и
луна
будут
все
так
же
прекрасны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duy Pham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.